在线看美剧Bones第五季第12集学英语口语
"http://player.youku.com/player.php/sid/XMTQ3NjE0MTA4/v.swfKing of Pop? This Is It? Thriller?
一小段关于Michael Jackson的描述,King of Pop流行天王是他的封号。This is it则是他的纪念电影,Thriller是MJ的畅销金曲。Booth学Michael跳舞实在很爆笑哇,Bren完全不明白他在干嘛,哈哈~~
Are you by any chance pregnant?
by any chance 有可能 perhaps; possibly
You are so cheering me up right now.
cheer up 使振奋,感到振奋 cause (somebody) to feel happier or more cheerful
You didn't hand them out.
hand out 分发出去
Dr. Brennan doesn't make life choices without a Boolean flowchart.
Boolean 布尔数学体系的
不要问柒啥叫布尔数学体系,咱是数学盲。反正这句话的意思就是说Brennan不经过深思熟虑科学论证是不会草率做出人生重大抉择的。
- I am Mr. White from the General Services Administration.
- The people we order paper cups and pencils from?
美国联邦事务服务总局成立于1949年,作为一家独立机构负责简化政府资产的采购、使用和处置。简单来说就是后勤部门,果然就是如Cam所说负责采购纸杯
啦,铅笔什么的。The General Services Administration (GSA) is an independent
agency of the United States government, established in 1949 to help
manage and support the basic functioning of federal agencies.
Take your pick.
take your pick 任你选择
Saw a flicker from you,pal. I got you pegged.
flicker 扎眼
peg 【俚语】猜中
peg本意是钉钉子啥的,所以这句I got you pegged就是“被我猜中了吧。”
Definitely water polo.
water polo 水球
Youch. Not even two-thirds normal size. Poor guy was in agony.
youch 表达疼痛惊奇的象声词 An exclamation used to sympathize with someone who had just gone through something both painful and shocking
Fire in the hole.
Fire in the hole 卧倒!小心手雷!
这是美式英语中一个常用的警告语,用于警告同伴说“我要开火了,你留意咯”,这里Cam是提醒Brennan说自己要吼一嗓子了,让她事先有所准备,别被吓到。她那一嗓子真猛烈。
- There's a reason I'm the boss when you're plainly the better FBI agent.
- I'll note that.
plainly 显然地
note 记住了,比较商务的用语
原来Booth当不了领导的原因就在于他的本职工作做得太好了……OTZ
You know,I'll poke around for some answers. See if I can muddy the waters a little bit.
poke around 旁敲侧击
muddy the waters 混淆视听 to make a situation more confused and less easy to understand or deal with
这边两个成语都蛮实用的,尤其是muddy the waters格外形象,不就是把水给弄混么?
Give it your best shot.
give best shot 尽全力
they've been through some pretty hairy situations together.
hairy 【俚语】棘手的 Fraught with difficulties; hazardous
一看就知道hairy本意是毛茸茸的,当然这里也就引申为因为惊恐紧张情况而引发的毛骨悚然。
Attaboy,Sweets. Attaboy.
Attaboy 好样的
好像之前有说过这个词的。
Jimmy Hoffa?
Well,it could be,like,D.B. Cooper,that hijacker.
Jimmy Hoff是美国工会的会长,也是一个罪犯。他在20世纪50年代中期到60年代中期担任国际卡车司机协会会长。Hoffa的影响巨大。在他认罪后,他接受了将近10年的牢狱生活。在1975年7月30日,Hoffa在底特律的一个停车场消失,再也没有出现过。他应该是去见两位黑手党首领,来自底特律的 Anthony “Tony Jack” Giacalone和来自新泽西和纽约的联合城市的Anthony “Tony Pro” Provenzano。根据Donald Frankos(一个认罪的职业杀手),Hoffa在Giacalone的家中被枪杀,他的身体被埋在了巨人体育场(Giants Stadium)下。还有一个罪犯,Bill Bonanno声称Hoffa被枪杀后放进了一辆车的车厢,之后该车被放进了汽车压缩机。没有人知道Hoffa失踪的真相,但是谣言终结者团队在巨人体育场的一部分被认作是埋葬Hoffa的地方进行挖掘,但是一无所获。
D. B. Cooper(又叫做Dan Cooper)是给那个在1971年11月24日犯下劫机案的罪犯的假名。飞机在太平洋西北方飞行时,Cooper获得20万美金的勒索赎金后,就从波音727的尾部跳机。之后Cooper就再也没有出现在人们的视野中,所以没有人知道他是生是死。在1980年,一个8岁的男孩发现了面值20元美金,总共5800美元的纸币。虽然那些钱已经被浸泡的很彻底,但是上面的系列号还是可以分辨的出是和赎金一致的,为了更方便的追踪Cooper,之前这些钱的序列号都被记了下来。Cooper带着一个降落伞从飞机后机箱跳下,这样专家们仔细考虑这样的设计是否合理。另外,这一事件使飞机首次装上了金属探测器。
世界十大未解之迷他们提到了俩,还串联到越狱去了……柒喜欢这集的氛围!
The victim died within months of the Limited Test Ban Treaty.
Limited Test Ban Treaty 又叫 Partial Nuclear Test Ban Treaty 《部分禁止核试验条约》;全称《禁止在大气层、外层空间和水下进行核武器试验条约》。1963年8月5日美、苏、英三国在莫斯科签订,同年10月10日生效。至1989年共有129个国家参加该条约。
Hodgins
and Cam are convinced that it's John F. Kennedy. The 35th president of
the United States who was assassinated on November 22,1963.
John F. Kennedy 简称JFK,是美国第35名总统,1963年11月22日遇刺身亡。
Who saw that coming?
see something coming 想到会发生某事
Booth这边在装傻,说“哎呀,我咋没想到咧!”
Secret Service? Do yourself a favor. Don't tell any Reagan jokes or mention the Bush shoe incident. They get really mad.
Do yourself a favor 为你自己着想
后面那句关于布什被鞋砸的话,好冷幽默哇。
页:
[1]