英语自学网 发表于 2016-8-5 22:47:00

看最新绝望主妇第六季第一集学英语

http://player.youku.com/player.php/sid/XMTIxOTQzMTQw/v.swf" mce_src="http://player.youku.com/player.php/sid/XMTIxOTQzMTQw/v.swf" quality="high" name="index
The
veil was made from the finest silk. The garter was trimmed with
hand-made lase. The shoes were designed by the top couturier in Milan.
You see, the bride wanted only the best for her wedding day, because
she was about to marry the best man in the world, for the second time.
-How do you feel?
-Like the worst person in the world.
-Don't do this to yourself.
-Katherine is never gonna forgive me for this.
-Mom, this is your day. You and Mike are meant to be together.
-Wish me luck.
-Then by the power vested in me,I now pronounce you husband and wife. You may kiss the bride.
Yes, the bride wanted the best wedding money could buy. But as she left the altar, it suddenly occurred to her......
-Sorry, I'm late. Did I miss anything.
...... She should have spend more on security.
/collect/201608/05/2009092894349089_508_o25.gif
【注解】
/collect/201608/05/2009092894349089_508_o25.gif
/collect/201608/05/2009092894505136_399_o25.gif
The garter was trimmed with hand-made lase.
garter是吊袜带,新娘的吊袜带会做的比较别致,有蕾丝花边装饰。trim是decorate的意思,尤其是边上的装饰物。
/collect/201608/05/2009092894505136_399_o25.gif
couturier是一个法语词汇,意思是女装设计师
/collect/201608/05/2009092894505136_399_o25.gif
By the power vested in me,I now pronounce you husband and wife.
vest的意思是‘legally belong to’

ensix 发表于 2016-8-5 23:25:29

"http://player.youku.com/player.php/sid/XMTIxOTQxNjc2/v.swf
It's not hard to find sin in the surburbs. Just look behind the close
doors. That's where you'll find your neighbour's cheating on their
taxes, and drinking too much Vodka, and stealing their father's
magazines.Yes, the surburbs are filled with sinners, some of whom
occasionally repent.
-We can't do this. It's adultery.
-Luckily we are both adults.
-Stop, I'm married.
-Yes, to a man who's blackmailing you.
-Don't you think making love to your divorce lawyer would be a nifty way to get back at him?
-Oh, Karl. No. No!
-What now?
-If I'm gonna break a commandment, I don't want it to be for a quickie on this couch.
-Who said quickie? I've got 40 minutes before my 10:00. And thou shalt get sweaty.
-I wanna do this. I do. But not here. I need to feel special.
-But you are special.
-You say you've never made love with another woman on this couch?
-Not special woman.
-Ok, I get it. I get it. I want this to be nice for you. I'll find us a hotel.
-Call me later when you set something up.
-Done.
-And just so we're clear, this visit was not billable.
/collect/201608/05/2009092894349089_508_o25.gif
【注解】
/collect/201608/05/2009092894349089_508_o25.gif
/collect/201608/05/2009092894505136_399_o25.gif
repent是‘后悔,忏悔’的意思,这个词通常用在宗教领域,这里主要是配合Bree后面说的十诫。
/collect/201608/05/2009092894505136_399_o25.gif
It's adultery. Luckily, we're both adult.
Bree说‘我们这是搞外遇’。 adultery这个词本身就是adult衍生的,也就是说adultery这件事本身就是成年人做的,所以Carl就说,那正好,我们都是成年人。
/collect/201608/05/2009092894505136_399_o25.gif
nifty是‘行之有效’的意思,get back to是‘报复’的意思,这句话就是说,你不觉得这是一个报复他的好办法吗?
/collect/201608/05/2009092894505136_399_o25.gif
break
a commandment就是破诫,什么诫呢? 就是十诫 Ten
Commandment。十诫是《圣经》记载的上帝耶和华借由以色列的先知和众部族首领摩西向以色列民族颁布的十条规定。耶稣复活以后,十诫成为给全世界
的人的诫命。十诫的第七条就是不得奸淫。所以Bree说她破诫了。 这句是说,既然都破诫了,我可不想这么草草了事的。
/collect/201608/05/2009092894505136_399_o25.gif
thou shalt get sweaty. Carl这么说也是配合十诫,因为十诫的每一句开头都是thou shalt。
/collect/201608/05/2009092894505136_399_o25.gif
Call me later when you set something up. set something up就是‘准备好’的意思,这里就是说,等Carl定好酒店房间再打电话给她。
/collect/201608/05/2009092894505136_399_o25.gif
And just so we're clear, this visit was not billable. billable是‘需要付钱’的意思,因为Carl是律师,和他见面都是要付钱的。
页: [1]
查看完整版本: 看最新绝望主妇第六季第一集学英语