越狱 第四季第4集学习笔记在线收看字幕下载
"http://player.youku.com/player.php/sid/XNDMwMjc3MjQ=/v.swf点击下载越狱第四季第四集英简繁字幕>>S04E04 Eagles and Angles
《越狱》第四季第四集:老鹰与天使
【这集里面马洪解释了,其实老鹰和天使就是烈士和烈士家属……】
it's pretty grainy.
看上去很粗糙。
what's wrong with the ss minnow back there?
那艘SS Minnow怎么了?
【SS Minnow是60年代情景戏剧Gilligan's Island里面迷失航向漂流到荒岛的一艘船,这里应该是指代莎拉现在住的那艘船吧?】
- As long as it's you and me.
- I like the sound of that.
- 至少是《我和你》啊。有你有我就足够了。
- 那歌挺好听的。听起来不错。
【啊~~某七真不严肃,人家在海誓山盟某七在胡思乱想。请大家无视划掉的部分……】
One day.
总有一天的。
【很简洁的说法。但是七又恶搞了想加上One dream呀…………】
The whole damn thing's fuzzy.
这该死的东西一团模糊。
The six ps, Proper Planning Prevents Piss Poor Performance.
6p原则,恰当的事先计划可以阻止坏事的可能。
【这六个P不是独立分开的六个单词,而是正好练成一句句子,很巧妙,不过翻译上就困难了点。七看的伊甸园是翻成了七个字“未雨绸缪杜纰漏”,很赞哦!换七来的话可能会搞成五个字“防患于未然”——好像消防宣传日口号……
说回这6个P,还有一个版本是这样,Proper prior planning prevents poor performance.
另有一个七p原则:Proper Prior Planning Prevents Piss Poor
Performance。不管是哪个版本,他们都是管理学的重要原则,也有说是英国军队的准则。其实做什么都一样啦。
其实狱警同学一开始说6P的时候,七的反应是:哈?跟市场营销有啥关系?市场营销也有6个P啦:Product(产品)、Price(价格)、
Place(地点,即分销,或曰渠道)、Promotion(促销)、Power(权力)、Public Relations
(公共关系)。后面两个是后来加上去的,不过的确都很重要就是了,扯远。】
You're up.
该你上了。
Breaking down the captivity of negativity.
打破一切被动消极的禁锢。
【读起来挺绕。T-Bag说话有这个特点哟。】
I know you're on a schedule.
我知道你日程排得很满。
【on a schedule,嗯,下次跟人说七档期很满的时候就可以用上了,哈哈。】
So I won't keep you any longer.
我就不久留了。
【商务口语上应该也用得到吧?】
if it ain't the brothers Grim.
这不是格林兄弟么?
【笑……为啥不是乔纳斯兄弟?哦对,人家仨人……】
you got yourself a turkey.
你们自个儿反被聪明误了吧?
【turkey本义是火鸡,但在美国俚语中,能表示某桩特别具有戏剧性的、搞砸了的事儿。】
I don't think the two of you are supposed to be carousing around the angel city any more than I am.
我看啊,你们俩在这天使之城也不见得能比我潇洒到哪儿去。
【天使之城是对Los Angelos的昵称么?貌似还另有一个城市真的就叫Angel City咧~~~。】
- Can I help you?
- With that smile,you already have.
- 能为您效劳么?
- 您的微笑已经帮到我了。
【T-bag的回答很巧妙哟,一下子就给了秘书小姐好印象。】
I guess your reputation precedes you.
我猜您一定是名声在外。
I ask for the knights, you're chasing a pawn.
我要钓大鱼,你却在抓小虾。
【偶意译了哈……再次感叹将军大人语词精妙。】
So you need to work double time. Get some eyes in the back of your head.
你们要加紧工作了,另外脑袋后面长长眼睛!
【后半句真是跟中文的说法一模一样。】
- But I'll take the high five for cracking the big question. Is life a tragedy,or is there... hope?
- You tell me.
- 不过为了想到这个问题就得好好庆祝一下。生活只是悲剧么,真的还有希望没有?
- 你说呢。
【老外跟你说give me five的时候,就是叫你伸出五根手指举高与他互击表示庆祝,那么high five自然也就是这个意思了。至于"You
tell me"则是在口语中经常出现,带有一点点反话的意味,“还用你说呢,我可是深有体会”那种意思。还有像“Tell me about
it”有时候也是这个意思。也是以前Super一句说过的短语,来这里看哟>>】
so I'd like to begin with a moment of silence to renew our
dedication to the law and to honor those whose lives were cut
short by their fearless pursuit of justice. They will truly be missed.
请先让我们默哀,以怀念这些为维护法律尊严而献声的人们,他们的生命虽然短暂,却始终呈现出对正义无悔的追求。他们永远活在我们心中。
【挺喜欢这段剧情里面Michael,Linc跟Marhon三个人表现出来的那点小细节,挺感人的。】
They're closing in on us.
他们步步紧逼。
That's for your eyes only.
你要保密。
第四季第四集收看感想:
1、茶包同学很不好很强大,都快赶上罗纳尔多里昂那多在《猫鼠游戏》里的表现了,或者投靠另一个姓Stone的Michael也行啊~~
2、Run Sara, run!!! (咳……想不起来七在模仿哪段电影的话看这里……)
3、迈克同学鼻血飚得越来越厉害,不过据线报,七之前的猜测似乎只有第一个有可能OTZ(其实都没可能啦,不然人家编剧干什么吃的)
页:
[1]