英语自学网 发表于 2016-7-10 11:42:22

拜伦诗歌精选:My Soul is Dark

 
          My soul is dark—Oh! quickly string
          我灵魂阴郁——快调好琴弦,
          The harp I yet can brook to hear;
          趁我还受得住聆听乐曲;
          And let thy gentle fingers fling
          用轻柔手指向我耳边
          Its melting murmurs o'er mine ear.
          弹弄出喁喁细诉的低语。
          If in this heart a hope be dear,
          只要这颗心还有所希图,
          That sound shall charm it forth again;
          乐音会再度将它诱导;
          If in these eyes there lurk a tear,
          只要这双眼还藏着泪珠,
          'Twill flow, and cease to burn my brain.
          会流出,不再把脑髓煎熬。
          But bid the strain be wild and deep,
          让琴曲旋律深沉而激越,
          Nor let thy notes of joy be first:
          欢快的调门请暂且躲开;
          I tell thee, minstrel, I must weep,
          乐师呵,让我哭泣吧,否则,
          Or else this heavy heart will burst;
          沉重的心呵,会爆成碎块!
          For it hath been by sorrow nursed,
          它原是悲哀所哺育,后来
          And ached in sleepless silence long;
          长期在失眠中熬受痛楚;
          And now 'tis doom'd to know the worst,
          命运给了它最坏的安排:
          And break at once—or yield to song.
          碎裂,——要么,被歌声收伏。
          
页: [1]
查看完整版本: 拜伦诗歌精选:My Soul is Dark