英语自学网 发表于 2016-7-10 11:33:27

英语诗歌:混血姑娘

1
          The Slaver in the broad lagoon
          Lay moored with idle sail;
          He waited for the rising moon
          And for the evening gale.
          奴隶贩子把帆船停在
          宽阔的咸水湖中;
          他要等待上升的月亮,
          等待黄昏的海风.
          2
          Under the shore his boat was tied,
          And all her listless crew
          Watched the gray alligator slide,
          Into the still bayou.
          他的船拴在岸边,那一群
          无精打采的水手
          注视着一条灰白的鳄鱼
          游入静静的湖口.
          3
          Odours of orange-flowers and spice
          Reached them from time to time,
          Like the airs that breathing from
          Paradise
          Upon a world of crime.
          橙花和豆蔻的阵阵香气
          飘送到他们身边,
          有如天国的仙风袅袅
          吹到罪恶的人间.
          4
          The Planter, under his roof of thatch,
          Smoked thoughtfully and slow;
          The Slaver’s thumb was on the latch,
          He seemed in haste to go.
          棕叶盖顶的屋里,农场主
          想着心事,抽着烟;
          奴隶贩子,象急着要走,
          大拇指按着门闩.
          He said, “My ship at anchor rides
          In yonder broad lagoon;
          I only wait the evening tides
          And the rising of the moon.”
          他说:"我的帆船就停在
          宽阔的咸水湖上;
          我只等着晚上的潮水,
          等着上升的月亮."
页: [1]
查看完整版本: 英语诗歌:混血姑娘