英语自学网 发表于 2016-7-10 11:26:59

双语诗歌欣赏:赎罪的恋人

  恋人因心绪无常而请求宽恕
          有人曾说,恋人间的信任是最重要的,往往因为一个眼神,一句话,一个表情,敏感的恋人误会了。炽热的爱情马上陷入尴尬境地。但是,那是因为彼此太珍惜,不想失去对方,所以才会妄加猜测。不知对方真诚的道歉,能否让你怒气全消呢?
          If this importunate heart trouble your peace
          With words lighter than air,
          Or hopes that in mere hoping flicker and cease;
          Crumple the rose in your hair;
          假如这纠缠的心用轻于空气的言语,
          或那忽闪忽灭,仅仅只
          希望的希望,搅扰你的宁静安居,
          就揉皱你头发里的玫瑰,
          
       
               


       
       
               
       
       
                  And cover your lips with odoroustwilight and say,
       
       
                  “O Hearts of wind-blown flame!
       
       
                  O Winds, older than changing of night and day,
       
       
                  That murmuring and longing came
       
       
                  From marble cities loud with tabors of old
       
       
                  In dove-grey faery lands;
       
       
                  用馥郁的暮色掩住你的双唇,说:
       
       
                  “呵,风吹烈焰的众心!
       
       
                  呵,比昼夜的更替更古老的风,
       
       
                  喃喃低语着带着渴望来自
       
       
                  鸽灰色的仙境中那喧响着古代手鼓声,
       
       
                  大理石筑成的众城的风;
       
       
                  From battle-banners, fold upon purple fold,
       
       
                  Queens wrought with glimmering hands;
       
       
                  That saw young Niamh hover with love-lorn face
       
       
                  Above the wandering tide;
       
       
                  来自王后们用光泽晶莹的双手制成,
       
       
                  猩红褶皱层叠的战旗的风;
       
       
                  看见过年轻的尼娅芙面带相思之苦,
       
       
                  翱翔在徘徊的浪潮之上的风;
       
       
                  And lingered in the hidden desolate place
       
       
                  Where the last Phoenix died,
       
       
                  And wrapped the flames above his holy head;
       
       
                  And still murmur and long:
       
       
                  曾经盘桓在最后的不死鸟就死之处,
       
       
                  那隐蔽而荒凉的地方,
       
       
                  把火焰围裹在它神圣的头颅上的风;
       
       
                  如今依然低语和渴望
       
       
                  O piteous Hearts, changing till change be dead
       
       
                  In a tumultuous song”:
       
       
                  And cover the pale blossoms of your breast
       
       
                  With your dim heavy hair,
       
       
                  And trouble with a sigh for all things longing for rest
       
       
                  The odoroustwilight there.
       
       
                  呵,可怜的众心,不断变更,直到变更
       
       
                  死亡在一曲喧闹的歌里——的风”:
       
       
                  用你朦胧而沉重的长发覆盖起
       
       
                  你酥胸的淡白花朵,
       
       
                  用一声为了渴望休息的万物的叹息
       
       
                  搅扰那里的馥郁的暮色。
页: [1]
查看完整版本: 双语诗歌欣赏:赎罪的恋人