英语自学网 发表于 2016-7-10 11:21:49

诗歌:咏黄水仙花

  To Daffodils
          By Robert Herrick
          Fair Daffodils,we weep to see
          You haste away so soon;
          As yet the early-rising Sun
          Has not attained his noon.
          Stay,stay,
          Until the hasting day
          Has run
          But to the even-song
          And,having prayed together,we
          Will go with you along.
          We have short time to stay,as you
          We have as short a spring;
          As quick a growth to meet decay,
          As you,or anything.
          We die,
          As your hours do,and dry
          Away,
          Like to the summer's rain,
          Or as the pearls of morning's dew,
          Never to be found again.
          咏黄水仙花
          郭沫若 译
          美的黄水仙,凋谢得太快,
          我们感觉着悲哀;
          连早晨出来的太阳
          都还没有上升到天盖。
          停下来,停下来,
          等匆忙的日脚
          跑进
          黄昏的暮霭;
          在那时共同祈祷着,
          在回家的路上徘徊。
          我们也只有短暂的停留,
          青春的易逝堪忧;
          我们方生也就方死,
          和你们一样,
          一切都要罢休。
          你们谢了,
          我们也要去了,
          如同夏雨之骤,
          或如早晨的露珠,
          永无痕迹可求。
页: [1]
查看完整版本: 诗歌:咏黄水仙花