英语自学网 发表于 2016-7-10 11:21:47

诗歌:感怀蜗牛从容中的激情

  感怀蜗牛从容中的激情
          by Thom Gunn
          The snail pushes through a green
          night, for the grass is heavy
          with water and meets over
          the bright path he makes, where rain
          has darkened the earth's dark. He
          moves in a wood of desire,
          pale antlers barely stirring
          as he hunts. I cannot tell
          what power is at work, drenched there
          with purpose, knowing nothing.
          What is a snail's fury? All
          I think is that if later
          I parted the blades above
          the tunnel and saw the thin
          trail of broken white across
          litter, I would never have
          imagined the slow passion
          to that deliberate progress.
          蜗牛感怀
          蜗牛用触角推进墨绿色的
          夜晚,因为草叶上湿漉漉
          沾满水珠,耷拉着交织在
          它推出的明亮小径,雨在上面
          使大地的昏暗更加昏暗。它
          在欲望之林中缓缓蠕动。
          它捕食时,苍白的触角
          几乎不动。我无法说出
          什么力量起作用,在那里
          浸透于百思不解的思绪中。
          蜗牛的愤懑何在?我仅仅
          这样遐想:即使稍后一些时候
          我拨开蜗牛爬过的路上的叶片,
          但见它留下的细细痕迹
          粘着破碎的白色微粒,穿过
          垃圾碎屑,那我也难以想像
          伴随它从容前进的
          徐迟缓慢的激情。
页: [1]
查看完整版本: 诗歌:感怀蜗牛从容中的激情