英语自学网 发表于 2016-8-4 10:50:01

当Facebook玩穿越 世界文学史被改写


        尼采To上帝:哦!我以为你死了!
        琼·奥斯本:我在想你是不是我们中的一员。
        上帝:就像公交车上的陌生人之类的?
        琼·奥斯本:对啊。
        【注】
        1. 在《差啦如斯特拉如是说》中,尼采说“上帝已死”。
        2. 在上世纪末红星琼·奥斯本的歌曲《我们中的一个》中唱到:“假如上帝是我们中的一员,像我们一样
        的懒虫,坐公车回家陌生人…”
       
       

        达尔文:发表了:《物种起源》基于大量科学证据和化石记录!
        世界:哇!!!
        天主教堂:靠!!!
       
       

        弗拉基米尔·纳博科夫将与未成年少女上床加入兴趣列表
        弗拉基米尔·纳博科夫:看起来很糟,但我发誓这是为了研究。
        【注】
        1. 弗拉基米尔·纳博科夫:俄罗斯出生的美国小说家、诗人、文学批评家、翻译家、文体家。《洛丽塔》是他的代表作之一。
        2.《洛丽塔》:作者弗拉基米尔·纳博科夫流传最广的作品,叙述了一个中年男子与一个未成年少女的恋爱故事。
页: [1]
查看完整版本: 当Facebook玩穿越 世界文学史被改写