【虎虎日记】和美女外教聊聊万圣节
"http://www.tudou.com/v/tdUin69uyAQ/v.swf嗯,看完上面的史努比狗狗是不是觉得说啊啊不对啊这是介绍万圣节风俗的么为什么给出一段动画片而不是鬼片什么的……其实这是我们的美女外教Alison推荐的——这次俺虎虎和Alison聊的是万圣节的风俗。虎虎问了很多关于南瓜节的趣事哦,赶紧一起来看看原汁原味的万圣节是怎样的。
说到南瓜节那当然先讲南瓜——Alison说,如果不是居住在城市里,小孩子们都会在老师的带领下去田里摘南瓜,就像上面动画片里看到的那样,大家选好自己的南瓜就可以开始学雕南瓜灯了。这可是件很难的活,因为南瓜皮厚啊,难戳么~但是大家都会花很多心思去装饰自己的南瓜灯。虎虎问,万圣节过后这些南瓜灯咋办?Alison说,只能throw away了。因为毕竟在户外挂了那么长时间,是不能拿来吃了。但是南瓜籽是可以拿来吃的,撒上盐放进烤箱,可以做一道很美味的菜呢!于是虎虎听着听着口水就想往外流啊……不过突然醒悟了一下:这难道就是传说中的瓜子么……
南瓜籽佳肴之真相>>请速围观Alison的碎碎:有图有解释
大家还记得上回介绍过一个美国艺术家雕刻的南瓜灯作品不?>>点此回顾:妖娆的南瓜灯造型
【Trick or Treat】
http://image.l.hjfile.cn/file/201010/201010294500295152.mp3
Trick-or-treating is a very popular activity for children to enjoy in their costumes. If a child is very young, the parent will take the child from house to house, knocking on the door and saying “trick or treat” when the door opens. The child is then given some candy to put in his bag, says thank you and moves on to the next house. Usually, people only visit houses of people they know, but if the community is small, it is usually safe to knock on every door. Most families make sure someone is home to give out candy to trick-or-treaters. Places like university dormitories and nursing homes are also open for trick-or-treating, because they are safe places for kids to get candy. If children are older, say 10 or 11 years old, they may go out with their friends instead of their parents. Most children stop trick-or-treating when they become teenagers.
虎虎从Alison那里得知,在美国15岁以下的孩子都会去玩Trick or treat,一般是去朋友和亲人家里,但是如果是居住在一个小镇上这种,那么一家一家的门都敲过来也行。虎虎好奇地问,会不会有人不愿意给糖果然后遭到孩子们的“报复”呢?Alison笑着解释说,据她所知,没有这样的事。所谓Trick也就只是这么一说~Alison小时候,去别人家讨糖果时就被要求先唱首歌,然后才能拿到糖果奖励~是不是挺带劲的啊?其实,如果是去医院或者公立图书馆这样的地方,收获会更多。往往孩子们会背着一大袋糖果回家,然后存着,每天吃两颗,可以连续吃到圣诞节呢!据说美国每年有1/4的糖果销量来自万圣节!说来,牙医其实是最开心的~~也有牙医会用牙刷和苹果来代替糖果送给小孩子——尊素有爱的医生啊!
俺也想带俺家CC一起去万圣节party呐~~一起party上卖萌去>>戳入查看俺和CC的南瓜节卖萌四格
trick和treat是我们最熟悉的万圣节风俗,可是这也是小孩子热衷的活动;除此之外,万圣节还有什么好玩的呢?翻页请看“鬼屋”惊魂和化装舞会>>
/collect/201608/04/ghost9527338.jpg
【Haunted House】
http://image.l.hjfile.cn/file/201010/201010294561065484.mp3
Some community centers or businesses may also create haunted houses. A haunted house has a path through a series of rooms that are filled with pictures, sounds and scenes made to scare the visitor. There are also people in costume hidden around the haunted house, waiting to jump out and scare the visitor. Haunted houses are usually very dark, with creepy music playing and candles everywhere, and are sometimes inspired by horror movies or ghost stories.
Alison告诉虎虎说,美国也会有那种游乐园啊之类的地方,在万圣节开鬼屋——就是黑漆漆的某个地方突然有个人跳出来大叫一声什么的~好玩的是有人会把自己家里变成鬼屋,自己装成鬼然后邀请朋友过来玩哦。虎虎还很好奇地问,如果哪个镇上真的有传说中的鬼屋,那么人们会不会特意选万圣节这天去探险呢?Alison的回答是:No。一般来说这种荒废了的无主鬼屋,外人是不能进去的,所以那啥啥鬼屋探险之类的,it's just Hollywood。(虎虎内心OS:看来自己是被电影误导了ORZ……)
/collect/201608/04/ghost9527338.jpg
【Halloween Party】
http://image.l.hjfile.cn/file/201010/201010294570026483.mp3
Many university students and adults like to attend Halloween parties because they get to dress up in costumes and see their friends in costume. The host decorates his or her house with things like jack-o-lanterns, bats, mummies, black cats, and cobwebs draped over tables and furniture. There are also lots of Halloween-themed snacks and drinks. Some Halloween parties have music and dancing, while others may just be places to get together with friends and chat. Many parties have a costume contest, where the guest with the best costume gets awarded a prize. Costumes can be anything—from scary things like vampires, zombies and witches, to fantasy characters like fairies and angels. Dressing up as an animal is also very popular, along with occupations or famous people in history. Sometimes people dress to match each other in a set of costumes, like characters from the same movie.
Halloween parties are also held at places like community centers, bars, clubs, restaurants and university campuses. People can come to dance, drink and show off their costumes.
If people do not want to dress up and go to a party, it is also common to get together with friends and watch scary movies. After all, someone needs to stay home to hand out candy to the trick-or-treaters!
前面说15岁以下的孩子会去挨家挨户敲门要糖果,那么15岁以上的孩子呢?就是参加Halloween party了!在美剧中也经常看到人们穿着各种服装去参加这种万圣节party,在自己家里开party的话,主人往往会用到蝙蝠、木乃伊、蜘蛛网等道具点缀,以营造万圣节的气氛。那么是不是大家都得打扮成吸血鬼啊狼人啊这样的造型呢?其实万圣节party也就和一般的化装舞会差不多哦,任何造型都OK,恐怖系的当然也有,但是大家还会装扮成公主、天使、兔子小熊等各种动物,所以并不是全走哥特风——根据Alison的说法,这种party完全木有哥特或者黑暗系的感觉~大家还会评选最佳造型呢!透漏一下,Alison还曾经打扮成白雪公主哦!
虎虎问到大学里的万圣节party时,Alison说大学里的更加精彩,往往各个社团都会举办自己的party,于是乎各处party盛行,几乎可以热闹一个星期。
总之了解下来,原来美国人是把万圣节party当新年party一样过的哎~又热闹又开心。不过总有人不会去参加这样的party——再说家里得有人在,不然谁给上门的孩子糖果呢?那么呆在家的人就会和朋友一起看电影——恐怖片么?其实大家更喜欢的也都是走喜剧路线的恐怖片,而不是咒怨那种吓死人不偿命的。不过正宗的恐怖片也有,Alison就推荐了两部经典的:一个是96年的《惊声尖叫》(Scream);一个就是1978年的《月光光心慌慌》(Halloween)。
说了这么多,你对万圣节的了解有没有多一点呢?虎虎俺现在觉得这万圣节就是变相的狂欢节么,什么evil spirit之类,都只是飘出来打个酱油的吧~~既然这样,那么大家南瓜节就好好玩吧!还想了解更多万圣节有趣的知识,请看我们的【万圣节专题】>>
页:
[1]