印度经济振兴之愿(2/2)
本节目为沪江部落一档美语发音模仿节目,每期节目选取30秒左右的慢速VOA新闻内容,主持人亲自朗读示范模仿发音,对发音要点进行讲解,并配以详细的语音语调示意图,手把手教你练就地道美音范儿!想要得到主持人专业的点评和意见吗?
今日主持人:Ludora
30秒音频:http://d3.s.hjfile.cn/2014/201402_4/33f7f78f-d60c-4ba2-a188-63d2802e0108.mp3
模仿文本:While growth is widely expected to increase, economists say it is unlikely to reach levels seen in 2011, for example, when growth was 9%. Economists say confidence among investors, both in India and in other countries must return before the Indian economy can improve.
译文:虽然很多人认为增长还有望提高,但经济学家却认为要达到像2011年9%的增长水平是不太可能的。经济学家称印度经济要想实现改善,印度国内外的的投资者必须首先恢复信心。
小编模仿:http://d3.s.hjfile.cn/2014/201402_4/39b6305d-97e7-4ad5-bcd8-35a72ec9d1e2.mp3
单词细节:http://d3.s.hjfile.cn/2014/201402_4/e3708fc6-4e07-4b0e-9556-87fac8e37f59.mp3
语调连读:http://d3.s.hjfile.cn/2014/201402_4/7ff50bfa-8fd5-41bc-b1ec-d53e726c1357.mp3
economist \i-ˈkä-nə-mist\
example \ig-ˈzam-pəl\(韦氏) [ɪg'zæmpl](K.K.)
confidence \ˈkän-fə-dən(t)s, -ˌden(t)s\
economy \i-ˈkä-nə-mē, ə-, ē-\
想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>
页:
[1]