跨太平洋自由贸易协定谈判(1/2)
本节目为沪江部落一档美语发音模仿节目,每期节目选取30秒左右的慢速VOA新闻内容,主持人亲自朗读示范模仿发音,对发音要点进行讲解,并配以详细的语音语调示意图,手把手教你练就地道美音范儿!想要得到主持人专业的点评和意见吗?
今日主持人:persist1992
30秒音频:http://d3.s.hjfile.cn/2013/201312_5/a2b47f18-8ea9-45c8-a102-1f1eb19d9214.mp3
模仿文本:Top trade officials reported progress, but no final deal after meetings in Singapore earlier this month. They met to discuss details of the proposed Trans Pacific Partnership, or TPP. The plan calls for removing non-tariff trade requirements among 12 Pacific nations.
译文:高级贸易官员本月早些时候在新加坡会谈后通报称取得了进展,但并未达成最终协议。会议讨论了拟订《跨太平洋伙伴关系协议》(TPP)的相关细节。该协议呼吁移除12个太平洋国家之间的非关税贸易壁垒。
小编模仿:http://d3.s.hjfile.cn/2013/201312_5/39b0a98c-3ce2-4860-a32c-386e19b50a53.mp3
trade \ˈtrād\
Progress \ˈprä-grəs, -ˌgres, US also & British usually ˈprō-ˌgres\
Singapore \ˈsiŋ-ə-ˌpȯr also ˈsiŋ-gə-\
detail \di-ˈtāl, ˈdē-ˌtāl\
Propose \prə-ˈpōz\
Pacific \pə-ˈsi-fik\
Partnership\ˈpärt-nər-ˌship also ˈpärd-ˌship\
tariff \ˈter-əf, ˈ
语调连读:http://d3.s.hjfile.cn/2013/201312_5/e7ece2b9-cfc2-4a16-b1fa-cf1076eb74c6.mp3
想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>
页:
[1]