英语自学网 发表于 2016-7-10 11:12:46

精选英语美文阅读:公务员的无助

  公务员的无助—《诗经》之北门
  公事繁重苛细,虽勤勉奉公,却位卑禄薄,十分清贫。上司不能体谅艰辛,却一味指派任务,简直不堪重负。家人也嫌我窝囊,多有抱怨,哎,仕路崎岖,人情浇薄,天命如此,也只好安之若命了。
  出自北门,
  忧心殷殷。
  终窭且贫,
  莫知我艰。
  已焉哉!
  天实为之,
  谓之何哉!
  王事适我,
  政事一埤益我。
  我入自外,
  室人交徧谪我。
  已焉哉!
  天实为之,
  谓之何哉!
  王事敦我,
  政事一埤遗我。
  我入自外,
  室人交徧摧我。
  已焉哉!
  天实为之,
  谓之何哉!
  殷殷:忧伤状。窭(j):贫寒,艰窘。谓:犹奈也,即奈何不得之意。适(zh):掷。扔给。一:都。埤(p)益:增加。徧:同遍。谪(zh):谴责。.敦:逼迫。遗:增加。埤遗,犹“埤益”。摧:挫,讥刺。
  North Gate
  Out of North Gate I frown;
  My heart is weighed down.
  I'm poor year after year;
  Who does my complaint hear?
  Let it be, ay!
  Heaven arranged this way,
  What more have I to say?
  For Royal House I run;
  Public affairs press one by one.
  I come home from without;
  My family to my face pout.
  Let it be, ay!
  Heaven arranged this way,
  What more have I to say?
  For Royal House I rush;
  Public affairs does my back crush.
  I come home from without;
  My family to my face shout.
  Let it be, ay!
  Heaven arranged this way,
  What more have I to say?
页: [1]
查看完整版本: 精选英语美文阅读:公务员的无助