英语自学网 发表于 2016-7-10 11:12:29

席慕容诗一首:青春 英汉对照

  青春
  Youth
  所有的结局都已写好
  Has been worked out the ending
  所有的泪水也都已启程
  All tears have set out on their journey
  却忽然忘了是怎样的一个开始
  But suddenly I forgot how it began
  在那个古老的不再回来的夏日
  On that ancient summer day which will never come back
  无论我如何地去追索
  No matter what a hard searching I try
  年轻的你只如云影掠过
  The youthful you like a shadowy cloud just passed by
  而你微笑的面容极浅极淡
  and your smiles extremely faint and pale
  逐渐隐没在日落后的群岚
  Gradually disappeared behind sunset ranges of dale
  遂翻开那发黄的扉页
  Then I turn to the yellowed fly
  命运将它装订得极为拙劣
  Fate bound it fairly clumsy
  含著泪 我一读再读
  I read again and again, tears in my eye
  却不得不承认
  But I have to admit
  青春是一本太仓促的书
  That youth is a book written in a hurry
页: [1]
查看完整版本: 席慕容诗一首:青春 英汉对照