伊朗总统大选(2/3)
本节目为沪江部落一档美语发音模仿节目,每期节目选取30秒左右的慢速VOA新闻内容,主持人亲自朗读示范模仿发音,对发音要点进行讲解,并配以详细的语音语调示意图,手把手教你练就地道美音范儿!想要得到主持人专业的点评和意见吗?
今日主持人:babylonsky
30秒音频:http://d3.s.hjfile.cn/2013/201306_2/c1a406dc-28fd-46cf-9a17-7577fe4a6e03.mp3
主持人模仿音频:http://d3.s.hjfile.cn/2013/201306_2/01b3126f-c67f-4f52-bb25-d22926654605.mp3
模仿文本:He was able to complete major transportation projects in a weak economy by joining with Chinese companies. He formerly served in the Iran-Iraq war and as national police chief. Earlier this month, rights groups released a recording of his comments about dissidents.
译文:他曾经在萎靡的经济状况下通过与中国企业联手完成了重大的交通运输项目。之前他曾服役于两伊战争,并担任过国家警察署署长。本月早些时候,人权组织发布了一份他对不同政见者的言论记录。
重点单词发音讲解:http://d3.s.hjfile.cn/2013/201306_2/23296863-6779-4acd-ab11-686999b0b8e9.mp3
transportation
comment
想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>
页:
[1]