英语自学网 发表于 2016-8-3 09:54:46

口语角 | 无家可归的喵星人,求带走!!

http://static.hdslb.com/miniloader.swf?aid=2485894&page=1
        话说现在无论是国外还是国内的社交网站上,都有这么一个群体,每天po几张吃饭,睡觉,或者发呆的照片,就可以获得数量可观的赞,并且通过评论几乎可以想像到大批脑残粉不约而同的发出“嘤嘤嘤”的感叹……没错!这就是萌宠圈的日常!这些萌宠并不一定都是有血统的纯种猫狗,它们当中其实有一大批都是被博主们捡回家哒……在上面的视频中,美国加州的“猫夫人” Lynea Lattanzio用自己的全部积蓄收养了700只猫咪,打造了“全球最豪华的猫咪收容所“(The Cat House on the Kings),这些猫咪每天的医疗费用和猫粮就要花费5700美元……她并不是唯一一个“痴迷”与收养动物的人,我们也不对他们的行为妄加评判,但你有没有想过,在你每天上班或上学的路上、小区里,经常会看到可爱的小猫小狗,只是它们无家可归,眼神里多了一份不安和惊恐……每个人在遇到流浪动物时都会有所反应,即使不理不睬,其实也是一种选择。如果有一只流浪猫幼崽出现在你面前,你会怎么做呢?
       

        A.无感派-说实话,小动物并不是我的菜
        Honestly, I just don’t have a thing for animals, not to mention taking a random one home.实话告诉你吧,我对小动物没什么特殊感情,更别提随便捡一只回家了。
        Tips:
        1)have a thing for一种十分口语化的表达,可以表示喜欢,爱好,对……有特殊的感情,所以have a thing也可以引申为……有一腿。例如:
        OMG,I never thought you two have a thing!我的天啊,我完全没想到你俩竟然有一腿!≖‿≖✧
        2)not to mention 更别提……了
        3)random随机,任意的,这里指随便,没有经过认真挑选的。
        B.理性派-流浪动物太多,帮不过来
        I understand people who love animals and feel the urge to help them. But all due respect, there are too many street animals out there for us to save.我理解大家爱动物的心,也理解想要帮助动物的冲动。但恕我直言,流浪动物数量之庞大恐怕不是我们可以应对的。
        Tips:
        1)urge做动词最常用的义项是催促,做名词还可以表示冲动,强烈愿望的意思
        2)all due respect是表示让步的常用词组,意思是恕我直言
        3)非常实用的表示否定的too…to…结构,太……而不能。例如:
        I’m too tired to walk the dog.我实在是太累了,遛不动狗了。
        C.无奈派-有所动容,想帮帮它但无能为力
        Talking about affection, I have every reason to help that cute little thing, but I’m afraid I just couldn’t take it home. 如果只考虑喜爱与否,我有充分的理由帮助这个可爱的小东西,但我没有办法收养它。
        Tips:
        1)talking about sth 放在开头,指说起某事/提到某事的话。
        2)affection是喜爱的意思,是泛指的一种感情,含义较宽泛
        3)have every reason to从字面理解是,有每一个理由去做某事,所以就是有充分理由的意思
        D.胆小派-我真的很怕它挠我
        Even arachnephobia is a thing, I bet being afraid of cats is not so crazy.连蜘蛛恐惧症这种病都存在了,那我想怕猫应该不算疯狂吧。
        Tips:
        1)Arachnephobia 或Arachnophobia(没错仔细看拼写不同的!)蜘蛛恐惧症,一种自带槽点的恐惧症……
        2)a thing在这里是指确实存在,正儿八经的存在。类似于我们北方口头语中的,这是个事儿。再看看上文的have a thing可以看出老外真的很喜欢a thing啊……它的用法很巧妙,可以根据语境来理解
        3)I bet 我想,我猜测,相当于I guess
       

        E.中二派-这么可爱,怎么可以不抱回家?
        Despite everything, that fuzzy little thing is killing me! I can’t help but take it home…不管怎么说,这个毛茸茸的小家伙简直要了我的命啦!我只能带它回家了……
        Tips:
        1)despite本身是不管,尽管的意思,despite everything字面上就是尽管这一切,引伸为无论如何,不管怎么说
        2)sth is killing me 在这里是说某物让我为之疯狂,从字面上理解的话,杀死我的东西,一定也是让我崩溃的。所以也可以这样引申。例如:
        Endless papers are killing me.写不完的论文快让我崩溃了。
        3)can’t help but do 我只能……,情不自禁,抑制不住而去做某事。意思上相当于can’t help doing
       
        后记:其实流浪动物问题一直都是让人揪心的,有时候我们对待它们的态度也值得反思。它们居无定所的生活并不安全,现在正规的救助机构很多,帮助它们找到一个家也不是什么难事。如果你真心喜欢小动物的话,一定要考虑,领养代替购买!
       
页: [1]
查看完整版本: 口语角 | 无家可归的喵星人,求带走!!