DJ训练营——“节拍精炼厂”(2/2)
在华府郊区有一所专门的DJ学校,旨在培养那些有天赋的调音师。如果你也有兴趣,那不妨跟随我们去探访一下吧。Hints:
Kim Venetz
DJ Alkimist
Stiles
Beat Refinery
Sean Johnson
DJ
PS 文中两处连字符
忽略被采访者的语法错误
校对:Ranzzy
翻译&注解:熔雪gemini
组长:蓝色三叶草
答疑:betty0925
口语点评:MEAT肉肉
口语节目地址:http://bulo.hujiang.com/menu/11921/item/712210/http://t1.g.hjfile.cn/listen/201212/201212260450063283925.mp3The school offers classes for those wanting to become professionals as well as those who just wanna mix party music for friends. The two-year program leads to certification and helps with job placement.
"We've had about 600 students in the last two and a half years."
Kim Venetz is one of the graduates. She was an office worker before she began spinning turntables full-time under the stage name, DJ Alkimist.
"And when I discovered deejaying, the very first class that I took from the Beat Refinery, I was immediately hooked and I knew that there was like gonna be no stopping me. I love that it's just all about music."
As electronic dance music continuously spun by DJs has become the primary sound in clubs and parties, Stiles says some DJs have become superstars, opening the industry for others.
"There's a lot of DJs that make, especially at the world stage, at the big, big stage DJs can make few million dollars a year on that top side. And then a DJ that works very hard locally can make six figures for sure."
Sean Johnson is confident his future is bright. "There's no question about that at all. There's a lot more opportunities now. Now the DJ is the featured performer. And because of that now is a perfect time to be a DJ."
Kim Venetz agrees, "I'm feeling more comfortable than when I was working in my office job for sure."
Most of all, Venetz says, she's happy that she makes a living doing what she loves: playing music and helping people have a good time.学校还为想成为DJ的人或者单纯想为朋友制作派对音乐的人提供了相关的课程。这些课程长达两年,最后学生们不仅可以得到培训资格证明,而且拥有这样的经验也可帮助他们就业。
“在过去的两年半的时间里,我们已经培训了近六百名学生。”
金·沃纳是毕业生中的一员。她之前是一位办公室职员,而现在的她已经是一位全职的DJ,她的艺名为炼金师。
“当我在节拍精炼厂的第一节课上接触到转盘播音时,我立即就被其吸引,而且我知道没有事情能够阻挡我,我就是热爱有关音乐的一切。”
DJ不断挥旋出的电子舞曲现已成为俱乐部和派对的主旋律。基于现状,斯蒂尔斯说一些DJ俨然已是超级明星,他们还为其他人打开了这个行业的大门。
他说:“现在有很多赚大钱的DJ,尤其是在世界舞台上,顶级DJ一年可以赚到数百万美元。一些地区的DJ如果努力工作,收入也一定能达到六位数。”
西恩•约翰逊对他光明的未来充满了自信。他说:“这是完全不容置疑的。现在的机遇更多了。DJ是很有特色的表演者。也是因为如此,现在才是做DJ的好时机。”
金·沃纳同意说:“可以肯定的是,现在的我比那个做上班族的我快乐多了。”
最重要的是,沃纳表示,她很高兴她能以自己热爱的事业为生,即:玩音乐,同时也帮助人们玩得愉快。
页:
[1]