【NPR新闻】纽约列车脱轨(3/4)
A Metro-North train derailed this morning in the Bronx, killing four and injuring dozens of others. Arun Rath talks with NPR's Jim Zarroli about the crash and further developments.Hints:
NTSB
Dennis O'Neill
WABC-TV
Metro-North
7秒左右有冒号(:),39秒左右有破折号(-)
翻译&注解:心月伊然http://t1.g.hjfile.cn/listen/201312/201312031059219231388.mp3Well, the NTSB is looking into that, looking into what happened. They just held a press conference. They're sort of looking into various things: the signaling system, the condition of the passenger cars, whether the proper procedures were followed.
What we do know is that the accident occurred at a place where the track curves. I mean, normally, the train is going about 70 miles an hour. It reaches this place, and it slows down to about 30 miles an hour around the curve. There were people today who said the train seemed to be going too fast.
Here was one of them. His name is Dennis O'Neill. And he spoke on WABC-TV today.
When it went around the curve, I mean, I actually looked up, I knew something was - it was going way too fast. It was flying. I mean, we were going really fast as we hit the curve.
There have also been some published reports today that the operator of the train who was injured has told emergency workers that the brakes failed. That hasn't been confirmed yet. That is really just preliminary, but there are reports saying that.
The train, as you mentioned, was operated by the commuter rail line Metro-North. What kind of safety record does Metro-North have?嗯,全国交通安全委员会正在调查,调查事故原因。他们刚召开新闻发布会。他们调查各个方面:信号系统、客车情况、操作是否遵守规则。
我们所知的就是事故在转弯处发生。一般情况下列车是以每小时70英里速度行驶。到达转弯这个地方应该减速到每小时30英里。今天有人说列车开得太快了。
丹尼斯·奥尼尔就是其中一位,他今天介绍WABC-TV采访。
当它开到拐弯处,我确实抬头看了,我知道它开得太快。简直就在飞。我是说,我们在拐弯处开得真的太快了。
今天还有报道说,受伤的火车司机对急救人员说是刹车失灵。这点还没有确认。这只是初步调查,但很多报道这么说。
如你所说,这列车是由Metro-North铁路公司运行的通勤线路。那么Metro-North铁路公司的安全记录如何呢?
翻译:心月伊然(水平有限,仅供参考)
页:
[1]