【美国习语】629 泄露秘密
【节目介绍】:大家只要听写出音频中的例句就可以了,本期一共两段例句。听写不需要打引号,句子间也不用编序号。音频中听到的所有习语,提交后都均可在译文部分找到。Hints:
两个例句分别为保守订婚的秘密和警察诱使犯人吐露秘密。
谢谢大家支持~
http://t1.g.hjfile.cn/listen/201311/201311251229353478449.mp3Of course, you want to tell your best friend that we're engaged. But she has a terrible habit of spilling the beans. So if we want to keep it a secret for a while, don't mention it to her. Otherwise, everyone will know before we can make an announcement.
We have lots of experience getting suspected criminals to confess. Sometimes we'll bring them to the police station and question them in a relaxed and informal way.This helps us gain their trust. Before long, many of them spill the beans and we're able to make an arrest.今天我们要讲的美国习惯用语是:spill the beans。 Spill是洒的意思,beans是豆子的意思。那spill the beans就是豆子洒了吧?其实,这个习惯用语真正的意思是泄漏秘密。
不久前,我家里人偷偷为我准备生日晚会,要给我一个惊喜,但是我的小外甥不小心泄漏了秘密。我告诉他说,虽然他spilled the beans, 我还是会假装大吃一惊的。
下面我们来看一个例子。一对情侣订婚后,未婚夫说,
例句-1:Of course, you want to tell your best friend that we're engaged. But she has a terrible habit of spilling the beans. So if we want to keep it a secret for a while, don't mention it to her. Otherwise, everyone will know before we can make an announcement.
这位未婚夫说:我知道,你肯定想把我们订婚的消息马上告诉你最要好的朋友。但是她嘴太快,很容易泄漏秘密。我们要想暂时保密,就不能告诉她,否则在我们正式宣布前,所有人就都已经知道这个消息了。
******
二战期间,美国政府要求美军士兵不要在信件和谈话中涉及军事行动的细节。他们担心,如果什么人spilled the beans, 就可能让敌人探听到,带来惨重的后果。
不过有的时候,诱使某些人spilled the beans, 也是很有必要的,比如说警察。
例句-2:We have lots of experience getting suspected criminals to confess. Sometimes we'll bring them to the police station and question them in a relaxed and informal way.This helps us gain their trust. Before long, many of them spill the beans and we're able to make an arrest.
这段话是说:我们很有经验,能让犯罪嫌疑人认罪。有时我们会把嫌疑人带到警察局,在很放松、很随便的气氛中审问他们,设法赢得他们的信任。用不了多久,很多人就会spill the beans, 这样警察才能将他们缉拿归案。
这让我想起一个朋友。有一次,他下班后请老板喝酒,以为老板酒后能向他透露一些人员调动的内部消息,谁知道他这位老板,硬是没有spill the beans.
页:
[1]