词语掌故:关于嘴的短语(2/2)
概述:嘴的用途很多,而英语中有些关于它的表达/短语却不那么友好。Hints:
1分26秒处有破折号(--)
校对:赤壁小鬼头
翻译&注解:vincit
组长:vincit
答疑:sophiesophia
发音点评:sanjijoijoih
本期材料发音模仿地址:http://bulo.hujiang.com/menu/11885/item/843184/
http://t1.g.hjfile.cn/listen/201311/20131107083343578186.mp3Sometimes when one person is speaking, he says the same thing that his friend was going to say. When this happens, the friend might say "You took the words right out of my mouth!"
Sometimes a person has a bad or unpleasant experience with another person. He might say that experience "left a bad taste in my mouth." Or the person might have had a very frightening experience, like being chased by an angry dog. He might say "I had my heart in my mouth."
Some people have lots of money because they were born into a very rich family. There is an expression for this, too. You might say such a person was "born with a silver spoon in his mouth."
This rich person is the opposite of a person who lives "from hand to mouth." This person is very poor and only has enough money for the most important things in life -- like food.
Parents might sometimes withhold sweet food from a child as a form of punishment for saying bad things. For example, if a child says things she should not say to her parents, she might be described as "a mouthy child." The parents might even tell the child to "stop mouthing off."
But enough of all this talk. I have been running my mouth long enough.说话时,有时候你会正好说出你朋友要说的话,这种情况下你的朋友就可以说“你从我嘴里抢走了话(你抢走了我要说的话)!”
如果你和别人闹得不愉快了,你就可以说这件事“在我嘴里留下了不好的味道(给我留下了不好的印象)。”
如果你有过一次非常吓人的经历,比如被疯狗追,你就可以说“我的心都跳到嘴里了(我被吓得要命)。”
有些人很有钱是因为他们出生在非常富有的家庭里。有个短语就是描述这种情况的。你可以说这个人是“含着银勺子出生的(生在富贵人家)”。
和有钱人相对的,是那些“仅能糊口(非常贫穷)”的人。这些人很穷,拥有的钱只够买生活最基本物品——比如食物。
父母有时会不给孩子吃甜食作为对他们说错话的一种惩罚。比如,如果孩子对父母说了不该说的话,那么她就是个“多嘴的孩子”,父母甚至会告诉她“不许顶嘴(或者不许乱喊)。”
这个话题说够了。
我唠叨的时间已经够长了。
页:
[1]