英语自学网 发表于 2016-8-2 13:36:01

G20峰会在即 世界领导人齐聚俄罗斯(2/2)

概述:G20召开,世界各国都在关注峰会议程,然而各国利益纵横交错,峰会进展扑朔迷离,峰会能否取得实际性进展?
        Hints:
Putin
Obama
Middle East
Russian
Moscow
Edward Snowden
NGO
文中5s处有一破折号,格式为"--"
        校对:Yuki_90
翻译&注解:momo3ma
组长:elftea
答疑:MilanISIS
点评:aggressive木鱼
口语节目地址:http://bulo.hujiang.com/menu/11921/item/820010/
http://t1.g.hjfile.cn/listen/201309/201309090911164499169.mp3"President Putin doesn't like, or I would put it even stronger, despises President Obama -- sees him as an inexperienced politician, a person too much focused on his own public relations, who has too much trust in ratings and his spin doctors, a person who has changed his Middle East policies twice in the last two years. "
The annual G20 gathering is an opportunity for world leaders to hold bilateral talks on the sidelines of the summit. But President Obama is not expected to meet with his Russian counterpart. He cancelled a planned state visit to Moscow last month after Russia granted temporary asylum to fugitive U.S. intelligence leaker Edward Snowden. Mr. Obama is planning instead to meet with a group of Russian rights activists.
President Putin defended his government's human rights record on the eve of the summit.
"This year, the funding from government sources of the NGO activity, including human rights protection, has more than tripled. More than $100 million was allocated to implement socially important projects."
The 20 countries represented at the summit account for 2/3 of the world population and 90% of its economic output.“普京总统不喜欢,或者我表达得再强烈一些,他蔑视奥巴马总统——他认为他是一个经验不足的政治家,一个过分集中于他自己的公共关系,过于信任收视率和媒体顾问的人,一个在过去2年中两次变更其中东政策的人。”
对于世界各国领导人来说,一年一度的G20集会之余正是举行双边谈话的时机。但奥巴马总统并无会见俄罗斯领导人的打算。在俄罗斯同意暂时为在逃的美国情报泄密人员Edward Snowden提供临时避难后,他便取消了原定上月的对莫斯科的官方访问。作为替代,奥巴马计划与俄罗斯的人权保护者进行会面。
普京总统在峰会前一晚针对俄罗斯的人权纪录做出了讲话。
“今年,包括人权保护在内的政府资助NGO活动比以前多出了三倍以上。有一亿多美元的拨款用于实施社会重大项目。”
出席该会议的20个国家拥有世界2/3的人口及90%的经济产量。
页: [1]
查看完整版本: G20峰会在即 世界领导人齐聚俄罗斯(2/2)