埃及总统扩权引发骚乱(2/3)
本节目为沪江部落一档美语发音模仿节目,每期节目选取30秒左右的慢速VOA新闻内容,主持人亲自朗读示范模仿发音,对发音要点进行讲解,并配以详细的语音语调示意图,手把手教你练就地道美音范儿!想要得到主持人专业的点评和意见吗?
今日主持人:cherryxyr
30秒音频:
http://image.l.hjfile.cn/file/201211/201211276561245860.mp3
主持人模仿音频:
http://image.l.hjfile.cn/file/201211/201211278231233375.mp3
模仿文本:
Mr. Morsi also ordered retrials of former officials who used violence in efforts to suppress last year's Arab Spring revolution. Those new trials could include a retrial for Hosni Mubarak. He was sentenced to life in prison for failing to stop the killings. But he avoided convictions on more serious offenses of corruption and ordering the deadly suppression of the protests. 穆尔西还下令对去年曾用暴力压制阿拉伯之春革命的前政权官员进行复审。这些新审判可能包括对胡斯尼·穆巴拉克的重审。这位前任总统因未能制止杀戮被判终身监禁。但是他逃脱了对腐败和谋杀抗议者罪行的定罪。
重点单词发音讲解:
http://d3.s.hjfile.cn/2012/201211_5/8608ebab-6689-4926-870e-afe8ae907629.mp3
retrial /rē-'trī(-ə)l/
Arab /'a-rəb/
revolution /re-və-'lü-shən/
conviction /kən-'vik-shən/
offense /ə-'fens/;
protest n. /'prō-ˌtest/; v./prə-'test/
想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>
页:
[1]