英语自学网 发表于 2016-8-2 13:33:12

【词汇大师】VS一下吗?(2/2)



        词汇大师今天进行美式英语VS英式英语
        TIPS
本篇听写只听写嘉宾的话,主持人的话不需要听写。听仔细些。
        主持人的话① AA: "Like, 'I reckon I'll go in when the sun gets too hot.'"
        主持人的话②RS: Same with some other terms that might strike Americans as funny.
        主持人的话③AA: And, it's not just words that set American and British speakers apart.
       
       
        HINTS
       spectacles
       trousers
        reckon
       San Francisco
       incomprehensible
       
        PS:嘉宾的有you know 直接忽略不需要听写~
       
http://t1.g.hjfile.cn/listen/201308/20130809011204791502.mp3more common in regional varieties of American English. You know, like in England, it's quite common to say reckon, which in American English is quite unusual, or you might here it in the South perhaps or in more old-fashioned contexts.
Yeah, and people in England say it sort of quite seriously, without meaning it to be funny or ironic or anything like that.
If you go shopping, for example, you don't really want to take a trolley which is what Americans ride around in on the street, like say in San Francisco. Here you would rather use a shopping cart when you go to do your groceries.
Speakers of British English have to be very conscious of the fact that British accents are quite incomprehensible to Americans at times. I know from experience my husband, who's British, has a horrible time ordering water in restaurants.你有眼镜,你有长裤。他们往往是样的东西,可能是多见于美式英语的区域性品种。你知道,像在英国,这是很常见的说估计,在美国英语中是相当不寻常的,你可能会在这里也许在南方或更老式背景。
是啊,在英格兰人说,,排序很严重,不意味着它是搞笑或讽刺或类似的东西。
例如,如果你去逛街,你不会真的想采取了小车,这是美国人骑在大街上,喜欢在旧金山说。在这里,你宁愿使用购物车,当你做你的杂货。
英式英语的演讲嘉宾有一个事实,即英国口音是相当难以理解的美国人有时很自觉。我知道我的丈夫,谁是英国,有一个可怕的时间,在餐厅订购水的经验。
页: [1]
查看完整版本: 【词汇大师】VS一下吗?(2/2)