英语自学网 发表于 2016-8-2 13:32:07

【词汇大师】灰姑娘(2/2)



        灰姑娘的故事有很多个版本,那么来听听政治版本的~
       
        TIPS
本篇听写只听写嘉宾的话,主持人的话不需要听写。听仔细些。
        主持人的话①RS: "From barn to barn."
        主持人的话②AA: "Right, sort of a rapid succession of going from barn to barn."
       
        HINTS
       left-wing
barnstorming
       
http://t1.g.hjfile.cn/listen/201307/201307280819466331154.mp3And Cinderella added, Who's going to vote for a right-winger wearing pink high-heel shoes? Well, a right-ringer is a politically conservative person in one's ideas and philosophies. That's right wing. And, of course, left-wing means you're extremely liberal.
And the fairy godmother says, Oh, really? I think it's time we go barnstorming and we'll see who sweeps this election. Well, barnstorming, it simply means to make political speeches, because a long time ago politicians would go to little communities where there were barns and they would make their political speeches in front of barns.
Exactly. So off they went to begin stumping. Now stumping is the same thing as barnstorming. Stumping simply means when you stand on a tree stump to make your speeches. In a lot of communities that didn't have a lot of money to create a big area for a politician to stand to make speeches, the politician would simply get on top of a stump and make a speech. So they began stumping all over the village. They both pressed the flesh.灰姑娘,谁来为右翼分子穿着粉红色高跟鞋投票?那么,右铃声是一个政治上保守的人,在一个人的思想和理念。这是右翼。 ,当然,左翼意味着你是非常自由的。
仙女说,哦,真的吗?我认为这是一次我们去巡回演出,我们将看到谁扫这次选举。嗯,演说家,它只是意味着把政治演说,前政客,因为很长一段时间会去小社区,有谷仓,在谷仓前,他们会作出自己的政治演讲。
没错。所以他们就出发了,开始绊倒。现在绊倒演说家一样的东西。绊倒只是意味着当你站在一个树桩,让你的演辞。在很多社区,没有很多钱,建立一个大面积的一个政治家的立场,使演讲,政治家只会得到的树桩上,并发表演讲。于是,他们开始绊倒在村里。他们按下的肉。
页: [1]
查看完整版本: 【词汇大师】灰姑娘(2/2)