【流行美语】320:喝醉(2/2)
Larry跟李华一起去夜总会参加圣诞节Party。今天我们要学两个常用语:obliterated和smashed.(两个都是“喝醉了”的意思)。
只需要听写文中出现的【男生说的】英文部分,中文对话部分(包括里面个别的英语词组)不需要听写!!
Hints:
Yeah
"Not at all"前面语气词不听写。
Ok
【PS:getenduyona硬着头皮翻译】
流行美语更新频率:早晚8点各更新一次,两期是一篇完整的音频~~谢谢大家支持
http://t1.g.hjfile.cn/listen/201306/201306041020467035432.mp3Yeah, everyone's smashed.
What? No. Smashed is just another word for drunk.
Speaking of which, I think you might be a little smashed.
You are quite mistaken. I never overdo it at parties. I am always the designated driver.
Not at all. I am completely sober.
That is completely correct. I guess everyone decided to go crazy at Christmas time. That's why everyone is so smashed at this party tonight.
Are, in fact, smashed?
I thought you weren't smashed. So you want to head out of here?
Ok. Let me find my coat.一小时过后。
LH: Larry, 你看,好多人都喝多了。
LL: Yeah, everyone's smashed.
【对啊,每个人都醉了。】
LH: 一点没错。不管认不认识,所有人都在相互碰杯,用不了多久,杯子一定会碎。
LL: What? No. Smashed is just another word for drunk.
啥?不是啊,Smashed只是表示“喝醉”的另一个词而已。
LH: 真的吗?Smashed也是喝醉的意思?原来喝醉酒有这么多种说法。
LL: Speaking of which, I think you might be a little smashed.
说到这,我觉得你也有一点醉了。
LH: 我?怎么可能!你才醉了呢!You're the smashed one.
LL: You are quite mistaken. I never overdo it at parties. I am always the designated driver.
你完全弄错了。我才没有在聚会上喝过头,我一直是一个很称职的司机。
LH: 你敢说自己一点儿没醉?
LL: No at all. I am completely sober.
一点也没有。我绝对没喝多。
LH: Hmm. 那好吧,不过,这儿除了咱俩儿,恐怕真没几个清醒的了。
LL: That is completely correct. I guess everyone decided to go crazy at Christmas time. That's why everyone is so smashed at this party tonight.
没错。我想每个人都决定在圣诞节疯狂一把。所以今天晚上大家都喝得酩酊大醉。
LH: I on the other hand...
LL: Are, in fact, smashed?
是吧,实际上,你喝醉了吧?
LH: 醉?我真的没醉。要不,趁咱们还清醒,撤吧?我怎么觉得头有点儿晕,房子有点儿转啊?
LL: I thought you weren't smashed. So you want to head out of here?
这会儿我倒觉得你还没醉呢。所以你是想现在走吗?
LH: 我好象真有点儿不行了。
LL: Ok. Let me find my coat.
那好,让我先去找一下我的外套。
页:
[1]