英语自学网 发表于 2016-8-2 13:24:28

那些年我们追过的谚语(2/2)

概述:谚语,即简短而广为人知的名言警句,在大多数文化中多有出现,而美国谚语也是广为流传。
Hints:

校对:赤壁小鬼头
翻译&注解:pussbb
组长:olivertt
答疑:994116450a
发音点评:Mornight
本期材料发音模仿地址:
http://bulo.hujiang.com/menu/11885/item/770883/http://t1.g.hjfile.cn/listen/201305/201305230840534462214.mp3Another proverb about love is, "Absence makes the heart grow fonder." This means you love someone even more when he or she is far away. But other people say, "Out of sight, out of mind." You may not even think about that person when he or she is not with you. Which of these proverbs do you think is most true?
Another proverb says "Love is blind." In other words, when you are in love with someone, you may refuse to see anything bad about that person.
Here is another popular saying about love: "The way to a man's heart is through his stomach." Some people believe that a woman can win a man's love if she prepares his favorite foods.
Some people are only interested in having a relationship with someone who is very good-looking. You might tell them that "Beauty is only skin-deep." Your girlfriend may be lovely to look at, but she may also have some bad qualities. Or the opposite may be true. Your boyfriend is a wonderful person, but not good-looking. So what a person looks like is not really important.
Another proverb is true in love and war or other situations: "Actions speak louder than words." It means that what you do is more important than what you say.
Sadly, we have no more time for this program. So we must say, "All good things must come to an end."另一则关于爱情的谚语为“距离产生美”,意思是如果一个人相隔很远,你会更爱他。不过,也有人说“离久情疏”。某人不在身边时,你甚至不会想着他。你觉得这两个谚语中哪个更正确?
另有一则谚语是“爱情是盲目的”。换言之,当你与人恋爱时,可能对他的缺点视而不见。
还有一则与爱情有关的流行说法,即“要想抓住男人的心,要先抓住他的胃”。有些人认为,如果女人做男人爱吃的食物,就能赢得他的心。
有些人只有兴趣和那些相貌出众的人谈恋爱。你也许会告诉他们,“美貌是肤浅的”。你的女朋友也许看上去可爱,但有一些不良品质。情况或许相反,即你的男朋友是个好人,但是不帅气。所以说人的相貌并不是真的那么重要。
另外一则谚语对爱情、战争和其他情况都适用,即“行动胜于言语”,意思是你的所为比所言更重要。
可惜我们这个节目快到结束时间了,所以我们得说“再好的宴席也终将收场”。
页: [1]
查看完整版本: 那些年我们追过的谚语(2/2)