【流行美语】313:健忘;忙的要死(1/2)
李华打电话给Larry,提醒他说好了晚上一起看电影。 今天我们要学两个常用语: space
cadet(心不在焉,爱忘事的人)和running around like a chicken with its head cut off(忙得象没头的苍蝇一样).
只需要听写文中出现的【男生说的】英文部分,中文对话部分(包括里面个别的英语词组)不需要听写!!
Hints:
Li Hua
Oh shoot
Wow
8:30
【PS:getenduyona硬着头皮翻译】
流行美语更新频率:早晚8点各更新一次,两期是一篇完整的音频~~谢谢大家支持
http://t1.g.hjfile.cn/listen/201305/201305080322234455403.mp3Hello?
How are you, Li Hua?
Oh shoot. I'm so sorry, Li Hua. It completely slipped my mind. I feel like such a space cadet.
Well, not real space cadets, but it's a saying "space cadet" means someone who is off in space, or often forgets things that they need to do.
I guess I just get caught up with this project for work. My space cadet coworker forgot to save it earlier, so we are back to square one.
It hopefully won't be too big of a problem, but because he was a space cadet, we will have to work a bit late tonight.
I know. I am sorry.
I'll say! What did he do?
Wow, he is lucky that he was able to find them again.
That sounds like a pretty good trade off to me.
Let's shoot for the 8:30 showing. I think I will have the work done by then. Meet you at the theater?LL: (Pick up phone) Hello?
LH: Hi, Larry.
LL: How are you, Li Hua?
你最近怎么样啊,李华?
LH: 我挺好。你别忘了,说好了一起看电影,还有半个小时开演。
LL: Oh shoot. I'm so sorry, Li Hua. It completely slipped my mind. I feel like such a space cadet.
啊囧,抱歉啊,李华。这事儿差点就让我给忘了。我好像很健忘啊!
LH: Space cadet? 太空学员?太空学员常忘事儿吗?
LL: Well, not real space cadets, but it’s a saying "space cadet" means someone who is off in space, or often forgets things that they need to do.
好吧,不是真正意义上的太空学员。“Space Cadet”意思是说某些人神游太空、心不在焉,或者经常忘记一些他们需要做的事。
LH: 噢,Space Cadet原来是说心不在焉,爱忘事儿的人。那你绝对合格!不然怎么会忘记约好跟我一起看电影呢。
LL: I guess I just get caught up with this project for work. My space cadet coworker forgot to save it earlier, so we are back to square one.
我猜我完全被这个工作的项目给困住了。我那个健忘的同事忘记提前保存了,因为我们得从头开始了。
LH: 啊?你们的项目白做了,要从头开始?我以前写论文也出过忘记存盘的事。I've acted like a space cadet before. 那你们要怎么办呢?
LL: It hopefully won't be too big of a problem, but because he was a space cadet, we will have to work a bit late tonight.
索性那不是一个很大的问题,但是就因为他的失误导致我们今晚都得加班了。
LH: 就算是这样,你也不能忘了陪我看电影的事儿啊?This is no excuse for you being a space cadet!
LL: I know. I am sorry.
我知道啦,抱歉。
LH: 没关系,谁都有这种时候,我们教授星期一来上课,居然说把我们的作文落在了地铁上。Talk about a space cadet!
LL: I'll say! What did he do?
当然啊!那他怎么办?
LH: 最后他找到地铁总站才找到。
LL: Wow, he is lucky that he was able to find them again.
哇哦,他还真是超幸运,这都能找到。
LH: 可他还是很不好意思,所以给我们所有人一律加分。
LL: That sounds like a pretty good trade off to me.
听起来还真是因祸得福。
LH: 是不错。看来有个做"space cadet"的教授,也不一定是坏事。言归正传,电影到底还看不看?
LL: Let's shoot for the 8:30 showing. I think I will have the work done by then. Meet you at the theater?
要不我们改8:30的场吧,我觉得我应该差不多那时候能做完吧。我们电影院见?
LH: 好,一言为定。
页:
[1]