英语自学网 发表于 2016-8-2 13:15:40

露天盛宴,亲近自然(1/2)

Outstanding in the Field是由Jim Denevan组织的流动露天盛宴。每次盛宴都会被设在视野开阔,风景优美的户外。主办方在这些地方摆上几十张长桌,请来厨师烹制出可口的菜式。参加盛宴的人们只需自带餐具即可享受一场亲近自然的美妙盛宴。
Hints:
Jim Denevan
Briars Farmstead
Outstanding in the Field
PS:文中2处连字符
结尾半秒忽略
校对:Ranzzy
翻译&注解:熔雪gemini
组长:蓝色三叶草
答疑:betty0925
点评:emilyweston
口语节目地址:http://bulo.hujiang.com/menu/11921/item/682512/http://t1.g.hjfile.cn/listen/201210/201210240446394551481.mp3Jim Denevan is arranging tables for more than 100 dinner guests on Briars Farmstead in rural Virginia.
He and his eight-member crew arrived the night before. Chefs from a local restaurant prepared the dinner called Outstanding in the Field. It's what Denevan calls a culinary adventure. He came up with the idea about a decade ago.
"The mission of Outstanding in the Field is to bring people closer to where food comes from and hear the stories directly from the farmer, walk around and get to know places like this, which are important, I think."
Denevan is a former chef and his brother is a farmer. The idea of a farm-side dinner made sense to him, but not necessarily to others.
"But I wanted to make the idea work, so I decided to cross the country. I went all the way across the United States and set the table in farms, in ranches and on beaches, and all the places where food comes from."
Guests arrive with their own plates. After a brief welcome, the farmer leads them on a tour.
"These are free range chickens. We want them to eat as much pasture as possible 'cause that's the magic."在弗吉尼亚州乡村地区的蒺藜农庄,吉姆·德内文正在为他的一百多位客人摆放餐桌。
他和他的八名同伴于昨晚时分抵达农庄。一些当地的主厨烧制出了一顿名为“天地间之盛宴”的大餐。德内文则将其称之为一场关于美食的奇遇记。早在十年以前,他便有了开展此类活动的念头。
德内文说:“‘美食之盛宴’的使命就是将人们带近食物的源产地,让人们能倾听农夫亲自讲述的故事,使食客们接近,了解这样的一些地方。而且我认为这些对我们来说都是很重要的。”
德内文从前是一名厨师,而他的兄弟是一位农夫。在农场旁边用餐的理念对他来说是具有非凡意义的,但是其他人却并不一定也会这么想。
德内文还说:“我想要真正实践这个理念,于是我决定游历我们整个国家。我走遍了美国,在农场,大牧场,海滩边以及其他所有出产食物的地方,我都摆好餐桌,邀请人们来参与这场美食的盛宴。”
食客们带着自备的餐盘纷纷而至。简短的邀请过后,农夫们便引着他们开始四处观光。
一位农夫说:“这些都是放养鸡。我们希望它们吃得越多越好,因为这将会带来意想不到的神奇效果。”
页: [1]
查看完整版本: 露天盛宴,亲近自然(1/2)