英语自学网 发表于 2016-8-2 13:14:35

【复仇】S01E08(12)对质or调情

Victoria换了门锁,Conrad敲开了门,两个人针锋相对,却又好似调情。。Lydia在内室却是听了个一清二楚。
       
       
       
        Hints:
        Victoria
        Frank
        Lydia
        文中有一处连字符
        不同人说话换行即可,请注意简写和缩写。
http://t1.g.hjfile.cn/listen/201304/2013041211410144529.mp3Oh, finally. There's something wrong with my key.
I had the locks changed. If you want something, I'll have it sent to the hotel.
Victoria, stop it. We need to appear united during this investigation. What do you hope to accomplish by locking me out?
Peace of mind.
Meaning?
How did Frank's car wind up a half mile from here? How did that hidden camera end up in Lydia's apartment? Where were you on the night that Frank died?
You really think I'm capable of cold-blooded murder?
I think it's been established that you're capable of anything.
Yeah, Frank proved himself more loyal to you than to me. And he even so much as admitted trying to kill Lydia for you.
Are you practically rejoiced when you found out he was dead. You knew he had feelings for me, and you were terrified that they might be mutual.
Don't flatter yourself.哦,终于还是开了,我的钥匙打不开门了。
我把锁换了。如果你需要什么,我会让人给你送到宾馆去。
行了,维多利亚。在调查期间我们最好团结点儿,你把我锁在门外是图什么呢?
心安。
什么意思?
弗兰克的车怎么会在离这儿半英里的地方?莉迪亚家里怎么会有隐藏的摄像头?弗兰克死的那天你又在哪儿?
你真相信我是个冷血杀手?
我是觉得事实证明你什么事都干得出来。
是啊,弗兰克证明他对你比对我可忠实多了,他甚至承认愿意为了你而杀了莉迪亚。
听说他死了你就差欢欣鼓舞了。你知道他对我有意,你是怕我也钟情于他吧。
别给自己贴金了。
(原创翻译melare)
页: [1]
查看完整版本: 【复仇】S01E08(12)对质or调情