津巴布韦经济增长或将减缓(2/2)
概述:津巴布韦债台高筑,经济增长缓速前进,其财政部长期望国际货币基金组织能免除津巴布韦的债务,经济学家则认为这种想法太愚蠢。Hints:
John Robertson
Robertson Economic Information Services
IMF
Zimbabwe
Finance Minister
Tendai Biti
校对:ldzh43
翻译&注解:心月伊然
组长:marrywhy
答疑:Silvanus_ss
发音点评:唔哈哈哈哈哈哈
本期材料发音模仿地址:http://bulo.hujiang.com/group/topic/664658/
本文31'和48'处各有一处连字符哦~~http://t1.g.hjfile.cn/listen/201210/201210030742351152993.mp3John Robertson from Robertson Economic Information Services says the IMF expects to see changes in Zimbabwe.
Zimbabwe's Finance Minister Tendai Biti said he believes his country is economically secure although it carries heavy debt.
The IMF says Zimbabwe's debt now stands at about $10.7 billion.
Zimbabwe's agriculture-based economy began to weaken in early 2000. That year the country started a program of poorly organized and sometimes violent land seizures. The seizures targeted white-owned commercial farms. Those large farms were broken up and given to many small farmers.
After ten years of economic problems, Zimbabwe's economy has improved since the creation of a unity government in 2009. But Tendai Biti has said the recovery will remain weak until international institutions such as the IMF cancel Zimbabwe's debt.
Economist John Robertson says the finance minister was wrong to expect the IMF to be merciful to Zimbabwe.
The IMF has said that dealing with Zimbabwe's debt requires strong financial policy and repayment. It said failure to do so would make it more difficult to reach agreement with creditors.罗伯逊经济信息服务机构的约翰·罗伯逊透露,国际货币基金组织期望看到津巴布韦有所改变。
津巴布韦的财政部长腾达伊·比提表示,他相信尽管背负沉重债务,但他的国家在经济上是安全的。
国际货币基金组织披露,目前津巴布韦的债务达到了约107亿美元。
2000年初期,津巴布韦以农业为基础的经济开始下滑。那年,国家启动了一个组织不善的征地计划,有时甚至暴力征收土地。该计划主要针对白人拥有的商业农场。他们拆分那些大农场,分给很多小农户。
历经十年经济困局后,2009年联合政府成立,津巴布韦的经济发展有所改善。但腾达伊·比提认为,除非有国际货币基金组织等国际机构介入取消津巴布韦的债务,否则经济复苏将继续缓步前进。
而经济学家约翰·罗伯逊认为,财政部长期望国际货币基金组织会对津巴布韦仁慈地施以援手的想法是错误的。
国际货币基金组织曾表示,要处理好津巴布韦的债务问题需要强硬的财政政策和强大的偿还能力。如果做不到的话,将会使之更难与债权人达成一致协议。
页:
[1]