战旗飘飘,卫我国家(2/2)
戳图直达本期配套模仿跟读节目~欢迎参加~概述:为了勉励国民保家卫国,美英1812年战争转折之战的旗帜保存至今。
Hints:
Fort McHenry
George Armistead
Smithsonian Institution
National Museum of American History
Flag Day
National 9/11
World Trade Center
Twin Towers
Ground Zero
Star-Spangled Banner House Museum
Baltimore
校对:金多虾01
翻译&注解:初雲漪薇
组长:cryforwhat
答疑:trans0829
点评:tfndhd
口语节目地址:http://bulo.hujiang.com/menu/11921/item/655221/http://t1.g.hjfile.cn/listen/201209/2012091409585087777.mp3As for the largest battle flag ever flown at the time, which Fort McHenry's commandant, Lieutenant Colonel George Armistead, had ordered raised as a defiant symbol of resistance: It survived, shot full of holes.
Colonel Armistead kept it and allowed several pieces, including one of its 15 stars, to be snipped off and given away as souvenirs.
In 1912, what was left of the flag was presented to the Smithsonian Institution in Washington. After many restorations, it is front and center at the National Museum of American History.
And on Flag Day, June 14th, this year, three red threads from the historic Fort McHenry flag were sewn into the "National 9/11" flag, a tattered remnant of an even more terrible attack on the United States by terrorists, who brought down the World Trade Center's Twin Towers in New York on September 11th, 2001.
That 9/11 flag is currently on tour and will end up on display in the September 11th Memorial that is being built at Ground Zero where the towers once stood. The threads came from seven small patches of the original Fort McHenry flag that are held by the Star-Spangled Banner House Museum in Baltimore.至于当时飘扬着的有史以来最大战旗,被麦克亨利堡的指挥官,陆军中校乔治·阿米斯特德下令作为挑衅的反抗象征升起:它千疮百孔地幸存下来了。
阿米斯特德上校保留了国旗,把包括15颗星在内的几部分剪掉,作为纪念品送出。
在1912年,国旗上遗留下的部分被提交给位于华盛顿的史密森学会。经过多次修复,(国旗)被放置于国立历史博物馆的前中心。
在今年6月14日国旗日,具有历史性意义的麦克亨利堡国旗上的3条红线被缝合到“国家9/11”旗帜上,这面破破烂烂的旗帜是美国遭受更为严峻的恐怖袭击的残余物,这群恐怖分子在2001年9月11日撞毁了纽约的世贸中心双子塔。
9/11国旗现在正在巡回展览,最终会陈列于“零地带”上的9/11纪念碑,世贸中心双塔曾经就矗立在那里。(那3条)红线取自保存于巴尔的摩星条旗博物馆中的原始麦克亨利堡国旗上的7块小碎片。
页:
[1]