【流行美语】293:挚友;承担责任(2/2)
Larry跟李华开车去朋友家参加派对。今天我们要学两个常用语:BFF(一辈子最要好的朋友)和Take the wheel(承担起责任来).
只需要听写文中出现的【男生说的】英文部分,中文对话部分(包括里面个别的英语词组)不需要听写!!
Hints:
Li Hua
co-worker
流行美语更新频率:早晚8点各更新一次,两期是一篇完整的音频~~谢谢大家支持
http://t1.g.hjfile.cn/listen/201303/201303310834086452623.mp3Well, Li Hua, we're almost at the party. You know I've realized that I'm the one who ends up driving when we go out together. When are you going to get behind the wheel?
No, Li Hua, that's not what I mean. "Get behind the wheel" means to get behind the car's steering wheel and drive. I think you should practice driving more often since you just recently got your driver's license.
Exactly. And that reminds me of another similar phrase, which is "take the wheel".
No, those two phrases are completely different. You already know that "get behind the wheel" means "to drive." But the phrase "take the wheel" means "to start taking responsibility for something."
I'll give you an example for "take the wheel." A few of my co-workers were laid off this week, so until we can afford to hire more employees, I have to "take the wheel" on finishing the work they left behind.
That's right. "Take the wheel" is just another way to say someone is expected to take responsibility.
I didn't know you could cook! I wish you would "take the wheel" on making dinner for me every once in a while!LL: Well, Li Hua, we're almost at the party. You know I've realized that I'm the one who ends up driving when we go out together. When are you going to get behind the wheel?
LH: 站到车轮子后面,那不是很危险吗?你要轧到我,那我怎么办?
LL: No, Li Hua, that's not what I mean. "Get behind the wheel" means to get behind the car's steering wheel and drive. I think you should practice driving more often since you just recently got your driver's license.
LH: 哦,你说的get behind the wheel意思是开车。是啊,新考下来驾照,每次开车我都是一手冷汗,恐怕是得多练练。
LL: Exactly. And that reminds me of another similar phrase, which is "take the wheel".
LH: "Get behind the wheel"和"take the wheel"不是一个意思吗?
LL: No, those two phrases are completely different. You already know that "get behind the wheel" means "to drive." But the phrase "take the wheel" means "to start taking responsibility for something."
LH: 我还是不懂,方向盘跟承担责任有什么关系呢?
LL: I'll give you an example for "take the wheel." A few of my co-workers were laid off this week, so until we can afford to hire more employees, I have to "take the wheel" on finishing the work they left behind.
LH: 最近我们学校也有好几个老教授退休,所以剩下的老师只好接管了他们带的博士生的论文。这也是take the wheel吧?
LL: That's right. "Take the wheel" is just another way to say someone is expected to take responsibility.
LH: 我还记得小时候,父母经常加班,不在家,我只好take the wheel,照顾妹妹,还要给我们俩人煮饭吃。
LL: I didn't know you could cook! I wish you would "take the wheel" on making dinner for me every once in a while!
LH: 给你煮饭吃?可以考虑考虑。不过条件是,吃完饭你也要take the wheel请我出去看电影才行!
页:
[1]