英语自学网 发表于 2016-8-2 13:10:46

【标准美音社论】跨太平洋贸易伙伴关系(2/2)

【标准美音社论】每天一次,是标准美音每天对东亚区广播的最后一个节目,每天22:55(BST)播出,每次三至五分钟,通常是对当天某一重大事件表态或提出问题,或号召对某事采取行动或对某一新闻人物进行褒贬。
【标准美音 Editorial】08-18-2012
U.S. Trans-Pacific Partners Move Toward Trade Deal

图为新加坡港口林立的集装箱。
【标准美音社论】节目单订阅>>>>


Hints:
Trans-Pacific Partnership
Marantis
PS 从今日起,凡与国名在一起的government大写,如
the United States Government / the Government of United States
编辑&翻译:betty0925
有betty的地方就有答疑~http://t1.g.hjfile.cn/listen/201208/201208260745183403428.mp3In addition, they will focus on addressing non-tariff trade barriers by, among other things, promoting regulatory clarity and coherence.
The Trans-Pacific Partnership members will also focus on how to better integrate small and medium-sized enterprises into global trade. Calling these businesses "the backbone of our economy", the primary source of jobs in the United States and the largest group of U.S. exporters, Ambassador Marantis said their participation in regional trade under the agreement will add significant value for all the partners.
The Asia-Pacific partners will also negotiate on new issues that businesses and workers face in the digital age. United States is seeking to ensure the free flow of information on the Internet and to obligate countries to strike a balance between copyright protections and fair use for reporting, research and scholarship.
United States has put forward a conservation proposal that seeks to address illegal trade in wildlife, logging and fisheries, which will be a first in a trade agreement.
We are on track to realizing the dream of the Trans-Pacific Partnership, Ambassador Marantis said, a high-standard, 21st-century agreement that serves as the platform for regional integration in the Asia-Pacific.另外在其它方面,他们还将致力于改善贸易管理制度的透明度和统一性,以修正免关税贸易壁垒。
跨太平洋集团成员国还会注重进一步改善中小型企业贸易的全球化发展。大使Marantis把这些企业称为“经济的主心骨”,是美国人获得就业机会的主要来源,也是美国最大的出口伙伴。他还说,在贸易协议的指导下,这些加入区域贸易的企业将给所有合作伙伴带来巨额的经济收益。
亚太贸易伙伴也将就商业和工人在数码时代面临的新问题进行协商。美国正努力维护互联网信息传播的自由性,同时呼吁各国努力调整版权及报告、研究和学术成就的合理使用之间的平衡。
美国拟定了一份保守的提议,努力制止在野生动物、滥砍滥伐、肆意捕捞方面的非法的贸易,这些都是贸易协议最先列入的问题。
我们正走在实现跨太平洋集团的梦想之路上,大使Marantis说道,这是一条面向21世纪的高水准的亚太区域整合的康庄大道。
页: [1]
查看完整版本: 【标准美音社论】跨太平洋贸易伙伴关系(2/2)