美国大选之挑选副总统有讲究(2/2)
概述:副总统的挑选是竞选策略的重要部分,一定程度上影响着总统候选人能否顺利当选。Hints
Barack Obama
Joe Biden
George Bush
Dan Quayle
World War II
Clinton
Gore
Walter Mondale
Geraldine Ferraro
V.P.
Alaska
Sarah Palin
Oval Office
ps:有连字符哒,注意党派、职位大小写~
校对:MilanISIS
翻译&注解:石佳丽
组长:cherryxyr
答疑:viyarhttp://t1.g.hjfile.cn/listen/201208/201208180621173874512.mp3In 2008, a relatively new-to-Washington Senator Barack Obama selected a seasoned Washington veteran, Senator Joe Biden. Obama and Biden remain the Democratic Party's White House ticket in 2012.
The vice presidential slot has also been used to bridge generations or the transition between them. When the senior George Bush ran for the White House in 1988, he chose a much younger Senator Dan Quayle as his running mate to appeal to the so-called "baby boom" generation born after the end of World War II. Both Clinton and Gore, incidentally, were baby boomers.
The 1984 team of Democrats Senator Walter Mondale and Congresswoman Geraldine Ferraro was the first time a woman had ever been nominated by a major party.
"My fellow citizens, I proudly accept your nomination for vice president of the United States."
In 2008, the Republicans chose their first woman V.P. candidate, Alaska Governor Sarah Palin.
Once the election is over, the new vice president's official duty is to ceremonially preside over the Senate and cast a tie-breaking vote when needed and to be ready to assume the presidency should death or some other reason vacate the Oval Office.2008年,相对而言算是美国政府中的新人的参议员巴拉克•奥巴马挑选了经验丰富的美国政府资深参议员乔•拜登(作为他的副总统)。奥巴马和拜登在今年仍然是民主党的总统候选人(为民主党争取入主白宫的门票)。
副总统的人选也被用作代际之间的桥梁或过渡。1988年,老布什竞选总统时,选了比他年轻得多的参议员丹•奎尔作为他的竞选伙伴,从而吸引二战后出生的所谓“婴儿潮”一代的选票。顺便说一句,克林顿和戈尔都是婴儿潮一代的。
1984年,民主党总统候选人是参议员沃尔特•蒙代尔和国会女议员杰拉尔丁•费拉罗。这是有史以来第一次有女性被大党提名。
“同胞们,我骄傲的接受你们对我美利坚合众国副总统的提名。”
2008年,共和党挑选了他们的第一位女性副总统候选人,阿拉斯加州州长萨拉•帕林。
选举结束后,新任副总统的职责就是礼节性地领导参议院并在需要时投票打破僵局。此外,副总统还要随时准备在总统死亡或由于其他原因搬出总统办公室时接任总统。
页:
[1]