源洁则流清,形端则影直
一句话提醒:正义的实现也需要正义的程序----9.11主谋被起诉,程序公正引关注Hints:
9.11
New York and Washington
the World Trade Centre, the Pentagon
Pennsylvania
Khalid Sheikh Mohammed
Guantanamo Bay
Army Brigadier General Mark Martins
主持:蓝色三叶草
校对:lanmao982711
翻译注解:时谙
答疑:xyfxyfxyf123http://t1.g.hjfile.cn/listen/201205/201205070611332642871.mp3The trial of any of those accused of direct involvement in one of America's biggest tragedies - the 9.11 attacks in New York and Washington in 2001 - has been a long time coming. The main perpetrators of course died when the planes they hijacked were crashed into the World Trade Centre, the Pentagon and in Pennsylvania, killing 3,000 people. And now finally, 11 years later, and nine years after his capture, the trial is beginning of the man accused of planning the attacks - Khalid Sheikh Mohammed. He's among five defendants who've been formally charged by a military tribunal at Guantanamo Bay. There've been concerns about the legitimacy of the trial and defence lawyers have complained of restricted access to their clients. But the chief prosecutor, Army Brigadier General Mark Martins, insisted they had nothing to worry about.
"Some have said that any attempt to seek accountability within the military commission system must inevitably be tainted by torture. To those who have these concerns, we say we acknowledge your skepticism, but we also say that for law prohibits the use of any statement obtained as the result of torture or cruel inhuman or degrading treatment, and we will implement the law. These proceedings will be fair."2001年纽约和华盛顿911袭击事件是美国最大的惨案之一,而那些直接参与此事件的嫌犯也终于面临审判。当然,主犯在他们劫持的飞机撞上世贸中心和五角大楼、并坠毁在宾夕法尼亚州时就已死亡,3000人因此遇难。而11年后的现在,这场恐怖袭击的主要策划者——哈立德·谢赫·穆罕默德——在被捕9年后,终于开始受审。他是关塔那摩湾军事法庭正式起诉的五名被告之一。关于这场审判的公正性有人存有疑虑,辩护律师也抱怨称很难见到委托人。但检察长——军队准将马克·马丁斯——坚持称没什么可担心的。
“有人说在军事委员会体系内,任何想要寻求责任的行为都必然会沾上严刑拷问的污点。对于抱有这些疑虑的人,我们表示接受你的怀疑。但我们也要说的是,法律禁止使用任何由严刑拷打(或残忍的、不人道的、卑劣的手段)引发的陈述。我们将秉公执法,保证程序的公正性。”
页:
[1]