哥闹的不是峰会,是情绪
摘要:50多个国家的元首和官员齐聚韩国首尔参加核安全峰会,美总统奥马巴对朝鲜隔空喊话,望朝鲜领导人认清形势,但专家表示不必过虑,称朝鲜在此时发射导弹,主要原因可能只是因其傲娇。
Hints:
Seoul
Obama
Pyongyang
Mark Fitzpatrick
主持:reallyyan
校对:jushua
翻译&注释:baizhixian
答疑:lsy34http://t1.g.hjfile.cn/listen/201203/201203270856069682815.mp3Leaders and top officials from more than 50 countries are gathering today to discuss ways of containing the nuclear threat. Perhaps underlining that threat, the meeting takes place in the South Korean capital Seoul in the shadow of nuclear-armed North Korea. Before the summit, President Obama issued a warning to Pyongyang.
"And know this: There will be no rewards for provocations. Those days are over. But to the leaders of Pyongyang I say, this is the choice before you. This is the decision that you must make. Today we say Pyongyang have the courage to pursue peace and give a better life to the people of North Korea."
Never to be outdone, North Korea had chosen the occasion to announce plans for a missile test which put Japan and South Korea on immediate alert. So will North Korea be top of the agenda at this nuclear security summit? Mark Fitzpatrick is a nuclear analyst at the International Institute for Strategic Studies.
"No, I don't think so. I think that the summit will proceed with the intention for which it was planned. It will just focus on nuclear terrorism. North Korea has tried to hijack the summit agenda by announcing this missile launch just beforehand, because they can't stand the attention that Seoul is getting for hosting this international summit."今天,来自全球50多个国家的领导和首脑齐聚一堂,商讨如何应对核威胁。或许是为了强调这一威胁,此次会议被安排在韩国首尔,这一在朝鲜核问题阴影之下的国家的首都。峰会前,奥巴马总统向平壤方面发出了警告。
“要知道: (朝鲜)通过威胁或挑衅将不会得到奖赏。那些日子已经结束。但对于朝鲜领导人,我要说: 这是在你面前的选择。这是一个你必须作出的决定。今天,我们要说,朝鲜政府有追求和平的勇气,并能给予朝鲜人民更好的生活。”
朝鲜方面不甘示弱,已借机宣布火箭发射计划,此举令日韩均当即进入戒备状态。所以,朝鲜会成为此次核安全峰会的首要议题吗?来自国际战略研究所的核问题分析员马克•菲茨帕特里克(Mark Fitzpatrick)为我们解答。
“不,我不这么认为。我认为本次峰会将按照既定方案召开。大会只会关注于核恐怖主义。朝鲜先前宣布火箭发射,试图成为本次峰会的焦点,因为它不愿看到韩国作为会议主办国而大受关注。”
页:
[1]