英语自学网 发表于 2016-8-2 13:05:00

雪崩, 无妄之灾

一句话提醒: 雪域绝地驻扎的巴基斯坦军队遭遇雪崩,搜救工作十分困难
Hints:
Pakistani
Himalayas
Siachen Glacier
Islamabad
Orla Guerin
主持:蓝色三叶草
校对:lanmao982711
翻译注解:时谙
答疑:xyfxyfxyf123http://t1.g.hjfile.cn/listen/201204/201204090742484891211.mp3The Pakistani military says more than a hundred of its soldiers are missing after an avalanche engulfed a remote army base in the Himalayas. The avalanche struck a remote battalion headquarters about 6,000 metres above sea level on the Siachen Glacier. The area is known as one of the world's highest battlefields with thousands of Pakistani and Indian troops stationed there. Our correspondent in Islamabad is Orla Guerin.
High in the Himalayas there's a frantic search for life in some of the most inhospitable terrain on earth. It's a race against time and sub-zero temperatures. Medical teams, rescue dogs, helicopters and hundreds of troops are searching for any survivors of the avalanche which the army says was on a massive scale. It engulfed the base just before six in the morning local time. The soldiers were buried alive, probably as many of them were still sleeping. The army expects the rescue mission to last for days. There're reports of problems getting heavy equipment to the area because of the lack of roads.巴基斯坦军方称一座位于喜马拉雅山地区的偏远军营遭雪崩袭击,目前超过一百名士兵失踪。遭雪崩吞没的军方指挥部位于海拔6000多米的锡亚琴冰川,此地号称是全世界最高的战场之一,成千上万的巴基斯坦和印度军队驻扎于此。记者奥拉·盖琳在伊斯兰堡报道。
在喜马拉雅山高处,搜救人员正在这片地球上最荒凉的地区疯狂搜寻生命迹象。这是一场与时间和零下气温的竞赛,医疗小组、搜救犬、直升机和成百上千的士兵正在搜寻这场大规模雪崩的幸存者。雪崩在当地时间早上六点左右吞没了军营,士兵们被活埋,许多人当时可能还在睡觉。军方希望营救行动能持续数天。有报道称由于道路不通,要往该地区调集大型机械也很困难。
页: [1]
查看完整版本: 雪崩, 无妄之灾