影视业巨鳄觊觎中国市场
梦工厂借功夫熊猫的东风开垦中国这块处女地Hints:
Dreamworks Animation Studio
Shrek and Kung Fu Panda
Alastair Leithead
Los Angeles
Kung Fu Panda II
Oriental Dreamworks
Xi Jinping
multi-billion-dollar
主持:蓝色三叶草
校对&翻译:lanmao982711
答疑:xyfxyfxyf123http://t1.g.hjfile.cn/listen/201202/201202201003555784120.mp3The Dreamworks Animation Studio based in California is to start a joint venture in China with some of China's biggest media companies. It's an important deal for the studio that's responsible for blockbusters like Shrek and Kung Fu Panda. The deal will give the American filmmakers vital access to the Chinese market as Alastair Leithead reports from Los Angeles.
Hollywood has struggled to make inroads in China. But as a huge untapped market, it's where the big moviemakers want to be. For Dreamworks, it seems an animated panda has opened doors. The movie "Kung Fu Panda II" was a huge hit across China where the release of foreign films is limited. Dreamworks has managed to do a deal with some of the country's biggest media companies to build a studio in Shanghai. But it's not just pandas or animation. The Dreamworks's chief executive says he has big plans for live action movies, theme parks, online gaming and consumer products. A pretty significant opportunity for us, he said, perhaps underplaying how profitable getting a foothold in China might be. Oriental Dreamworks, as it will be called, is planning its first animated feature film by 2016. The deal was signed on the sidelines of Xi Jinping's last day in the US. The Chinese vice president has had talks at the White House and even seen a basketball game in Los Angeles, while his delegation signed a multi-billion-dollar deal for American soybeans and agreed to bring animated pandas to China.加利福利亚的梦工厂动画公司将和中国的一些最大的媒体公司在中国建立联合企业, 这对于梦工厂来说是一笔非常重要的投资,该协定将会为这美国电影业巨人打开通往中国市场的大门。梦工厂之前的怪物史莱克和功夫熊猫等电影都曾轰动一时。Alastair Leithead 来自洛杉矶的报道。
好莱坞一直费力的想进军中国市场。作为一块对于(国外电影)未曾开发的处女地,这里是大电影公司的梦想之地。对梦工厂来说,似乎功夫熊猫已经作为敲门砖敲开了大门。在中国,发行外国电影是受限制的,而功夫熊猫2在中国大获成功。梦工作和中国的一些最大的媒体公司签署协议在上海设置一个工作室,他们的目的并不是发行熊猫或仅仅是动画片, 梦工厂的首席执行官说,他对于(中国市场)有着宏大的计划, 包括动作电影,主题公园,在线游戏以及消费者产品。 他说,这对我们来说是一个好机会, 或许这也潜在表明了插足于中国电影市场是一件多么有利可图的事。 这个联合工作室被称作东方梦工厂, 计划将于2016年推出它的第一部动画电影。 该协议是中国国家副主席习近平访美的最后一天附带签署的,习之前在白宫和美方有过会谈,还到洛杉矶现场观看了一场篮球比赛,在这期间,他的代表团和美方签署了数十亿美元的购买大豆的协议,并同意将动画熊猫带到中国。 回复 举报 7楼
或 取消
页:
[1]