词语掌故:与鸟有关的表达(1/2)
概述:与鸟有关的英语表达有很多,我们平常说的一石二鸟、物以类聚人以群分都有固定的表达。Hints:
None
校对:forever秋懵
翻译:风动静泉
注解:风动静泉
组长:风动静泉
答疑:994116450ahttp://t1.g.hjfile.cn/listen/201206/201206281250485841712.mp3Today we explain some expressions about birds. For example, if something is for the birds, it is worthless or not very interesting. Someone who eats like a bird eats very little. And a birds-eye view is a general look at an area from above.
Did you know that if you tell a young person about the birds and the bees you are explaining about sex and birth? Have you ever observed that birds of a feather flock together? In other words, people who are similar become friends or do things together. Here is some good advice: a bird in the hand is worth two in the bush. This means you should not risk losing something you have by trying to get more of something you do not have.
Sometimes I can do two things by performing only one action. This is called killing two birds with one stone. But I would never really kill any birds. I love all kinds of animals. This is a real feather in my cap. It is something to be proud of.
Most of the people I work with are early birds. They believe that the early bird catches the worm. They think that a person who gets up early in the morning for work has the best chance of success. Everyone in my office works hard, but some people have had their wings clipped. Their jobs have been limited. This is because the office is organized by pecking order. People with more years and experience are given more responsibility.今天我们讲解一些有关鸟的表达。例如,如果是与鸟相关的事,则意味着无用或者无趣。若是一个人吃得跟鸟一样多,则是说他吃得极少。鸟瞰是从高处概览低处。
你知道吗,如果你告诉一个年轻人关于鸟类和蜜蜂的事,那你其实是在解释性和生命的知识。你是否注意过同种鸟类会聚在一起?换句话说,相似的人会成为朋友或共事。这里这么一条好的忠告:双鸟在林不如一鸟在手。也就是说你不该冒着失去已拥有的某样东西的风险而去尝试得到更多你没有拥有的(同种东西)。
有时我能够一举两得。这叫做一石二鸟。但我不会真的去杀死鸟。我喜欢各种动物。这是我的帽子里的一根真羽毛。意思是说这是值得骄傲的事情。
和我一起工作的大多数人都是早起的鸟儿。他们相信早起的鸟儿有虫吃。他们觉得一个早起上班的人最有可能成功。办公室里的人都很卖力地工作,不过有的人却扼杀了他们的雄心。他们做的事情很有限。这是因为办公室是以啄食规则组织的。就是说年长的,经验多的员工会被给予更多的责任。
页:
[1]