英语自学网 发表于 2016-8-2 13:03:18

美国大草原的坚强高杆草(1/2)

在美国看似荒凉的高杆草大草地上,生长着各种野生动物赖以生存的植被。美国国会欲将保护区作为永久性的野生生物保护和栖息地,流传给后代。
Hints:
Indiana
Rocky Mountains
Texas
Plains Indian
Great American Desert
tallgrass
Kansas
Z Bar-Spring Hill Ranch
National Park Trust
P.S. 注意破折号和连字符~
组长:蓝色三叶草
校对:阿焰
翻译&注解:akriasusu
答疑:betty0925http://t1.g.hjfile.cn/listen/201205/201205300723092817993.mp31/3 of North America - stretching from what is now Indiana in the Midwest westward to the Rocky Mountains and northward from Texas deep into Canada - was once uninterrupted prairie, where Plains Indians hunted free-roaming bison, elk and antelope.
A "sea of grass," the first Europeans called the never-ending prairie. Others called it the "Great American Desert," thinking that nothing but wild grasses and flowers could grow there.
They were wrong. That sea of grass is now America's breadbasket.
But following more than a century of settlement and cultivation, only two significant pieces of that great tallgrass prairie survive, on hills in eastern Kansas too rugged to farm.
Ranchers bring their cattle - and a herd or two of bison - there to graze where millions of bison once tramped.
In 1996, the nation's only tallgrass preserve was established when the owners of the Z Bar-Spring Hill Ranch sold their 4,000-hectare property, not to the federal government but to a private organization called the National Park Trust.三分之一的北美地区(西自今天中西部的印第安那州绵延至落基山脉,北起德克萨斯州直抵加拿大)曾是一片原生态的大草原,平原印第安人驰骋其上捕猎漫游的野牛,麋鹿和羚羊。
第一批抵达的欧洲人称那片无边无际的大草原为“草海”。另有人称其为“美洲大荒漠”,认为除了野生花草之外别无它物能在那里生长。
但他们错了,现在那片草海成了美国的粮仓。
经过一个多世纪的人口迁移和农田开垦后,只有两片重要的高草大草原地区留存下来,因为它们位于过于崎岖不平而无法耕作的堪萨斯州东部山区。
牧场主在数百万野牛曾践踏过的草地上放牧家养牛群,一两群野牛夹杂其中。
1996年,全国唯一的高草保护区成立于斯普林西尔牧场。所有者并未将4000公顷土地出售给联邦政府,而是卖给了一家名为国家公园信托机构的私人组织。
页: [1]
查看完整版本: 美国大草原的坚强高杆草(1/2)