【流行美语】181:越帮越忙;及时抽身(1/2)
Larry和李华正在商量如何帮助他们的朋友Jane,因为Jane在工作上碰到了困难。今天李华会学到两个常用语:a can of worms(做了某件事会造成更多问题)和cut one's losses(及时从对自己不利的局面里撤出来,以减少损失)。
只需要听写文中出现的【男生说的】英文部分,中文对话部分(包括里面个别的英语词组)不需要听写!!
Hints:
Jane
Wow
今天开始流行美语开始改版~~~早晚8点各更新一次,两期是一篇完整的音频~~谢谢大家支持
http://t1.g.hjfile.cn/listen/201205/201205250145027872455.mp3I think that maybe we should just be supportive of Jane. It's best not to open a can of worms by trying to give her advice.
"To open a can of worms" means to do something that results in a complicated situation full of problems.
Well, if she follows your advice and it doesn't solve her problem, then she might blame you.
Right. There are so many things that could go wrong when you give people advice that I usually avoid opening that can of worms.
What did you do?
I bet that everyone in your class is unhappy with you right now.
Wow, that's a tough situation. You really did open a can of worms.
Unfortunately, sometimes keeping your mouth shut is the only way to avoid opening a can of worms.LL: I think that maybe we should just be supportive of Jane. It's best not to open a can of worms by trying to give her advice.
LH: 当然我们应该支持Jane。你说我们不要什么?Open a can of worms? Worms是虫子,支持Jane,给她提建议和一罐虫子有什么关系?而且哪儿有什么罐子里装虫子的?
LL: "To open a can of worms" means to do something that results in a complicated situation full of problems.
LH: 我说呢,open a can of worms是个比喻,不是真的开一罐虫子。所以To open a can of worms 是指做了某件事会把问题弄得更复杂。可是,Larry,我不懂,为什么给Jane提一些建议反而会造成更多问题呢?
LL: Well, if she follows your advice and it doesn't solve her problem, then she might blame you.
LH: 这倒也是,如果Jane听了我们的建议,但是问题解决不了,她可能会反过来怪我们。还有,我们也可能因为不了解情况而给她错误的建议呀!
LL: Right. There are so many things that could go wrong when you give people advice that I usually avoid opening that can of worms.
LH: 这是没错,给人提建议是很可能会出问题的,因为你毕竟不了解他的情况。可是,你也不能因为这样就避免给人提建议,不能因咽废食。给朋友出主意也是应该的嘛。对了,Larry, 你还不知道,那天在课堂上我才真的是opened a can of worms.
LL: What did you do?
LH: 我问教授为什么不讨论第13章,结果教授要全班回家读第13章,而且星期一还要考试呢!
LL: I bet that everyone in your class is unhappy with you right now.
LH: 就是啊,现在全班同学一定在骂我。更惨的是,连教授也生我的气,因为这本来是他的疏忽,可给我指明了。所以喽,我真的是招惹了更多麻烦。
LL: Wow, that's a tough situation. You really did open a can of worms.
LH: 就是啊,所以我现在很后悔,早知道什么都别说就好了。
LL: Unfortunately, sometimes keeping your mouth shut is the only way to avoid opening a can of worms.
页:
[1]