伊战虽止,创伤未止(1/2)
在疑似患上“创伤后应激障碍”(PTSD)的罗伯特•贝尔斯滥杀阿富汗平民事件后,美国军方如何处理脑损伤以及精神受创的美军问题成了公众关注的焦点。Hints:
Will Cook
Iraq
Post Traumatic Stress Disorder
Dr. Stephen Xenakis
PTSD
TBI
brigadier general
校对:Olive_M
翻译:shellyray163
组长:听力小超人
答疑:Olive_M
注解:听力小超人&Olive_M
P.S. 注意破折号 – 的 运用,文中出现多处破折号。http://t1.g.hjfile.cn/listen/201204/201204030325365367331.mp3For Will Cook, coming home has been almost as challenging as going to war in Iraq.
Doctors believe the 22-year-old former U.S. army specialist is suffering from traumatic brain injury following an explosion.
He lost part of his leg and now uses a prosthetic one. His brain is still in the process of healing.
"My memory has not been anywhere near what it used to be. Retaining information is difficult. Draw blanks, I'm trying to speak, I draw a blank on a word."
He complained of anxiety and crippling headaches. Military doctors said it was Post Traumatic Stress Disorder.
Cook knew something different was wrong - something physical that doctors did not seem to catch.
"They didn't give me all my options. And also, I just, I don't think they wanted to try because they thought they'd figured it out. Then they decided it was PTSD because their one scan didn't show, show a TBI."
Dr. Stephen Xenakis - a psychiatrist and retired army brigadier general now in private practice - carefully examined Will's case in a way he says military doctors sometimes do not have the time to do.
"You've got the culture of the military that is rightly so, so focused on the mission that they've got to get as many people into combat, on the playing field, as they can."对于威尔•库克来说,回家几乎和去伊拉克参战一样富有挑战性。
医生认为这位22岁的前美国大兵在一次爆炸事故后患上了创伤性脑损伤。事故中他失去了一条腿,现在正在使用一只假肢。他的大脑仍然处在康复的过程中。
“我的记忆力已经大不如从前。要记住事情非常困难。大脑时常一片空白,我想要说话,却怎么也想不出要说的是什么。”
他抱怨说自己总是焦虑,头也疼得厉害。军医说我患上了创伤后应激障碍。
库克总觉得自己有地方不大对劲——是身体上的,医生似乎没有诊断出来。
“他们没有给我提供可选择的病因。而且我认为他们也不打算尝试这样做,因为他们认为自己已经弄明白了我的病情。他们认定我患的是创伤后应激障碍,因为他们的扫描检测结果中并没有发现创伤性脑损伤。”
史蒂芬•克赛纳基斯医生是一位退休的海军陆战队准将兼精神病学家,现在是一名私人医生,他仔细研究了威尔的病情后称军医一般没时间做这样周详的检查。
要知道军队的实质,就是他们集中精力在军事任务上,让更多的人投入到战场上,参与到战斗中来。”
页:
[1]