英语自学网 发表于 2016-8-2 13:01:05

民调显阿战不值,高官言抗饥愈难

60%美国民众认为阿富汗战争成本过大;奥巴马将访韩;联合国高官说亚太地区饥饿和营养不良更加严重。
Hints:
ABC News
Washington Post
Afghanistan
Seoul
Asia-Pacific
Hiroyuki Konuma
Food and Agriculture Organization
Barack Obama
Vietnam
组长:蓝色三叶草
校对:trans0829
翻译:cherryxyr
答疑:betty0925http://t1.g.hjfile.cn/listen/201203/201203140914185642837.mp3An ABC News – Washington Post public opinion poll indicates 60% of U.S. citizens believe the war in Afghanistan is not worth the costs. The survey found that only 35% of Americans believe the decade-long effort well has warranted the loss of life and the expense.
For the first time in five years, Republicans are evenly divided on the issue.
South Korean media say U.S. President Barack Obama is considering a visit to the demilitarized zone dividing North and South Korea. Mr. Obama has scheduled a visit to Seoul later this month.
A senior U.N. official says rising food prices and frequent natural disasters are making it harder to ease hunger and malnutrition in the Asia-Pacific region.
Hiroyuki Konuma, an assistant director-general of the Food and Agriculture Organization, made the remark today to representatives and observers from 38 countries at a conference in Vietnam.美国广播公司新闻——华盛顿邮报进行的一项民意调查显示:有60% 美国公民认为打阿富汗战争不值得。调查显示只有35%的美国人认为为这场长达十年的战争所作的努力是正当的,牺牲的人死得其所,耗费的钱财也没有浪费。
这是五年来头一次,共和党内在此问题上争锋相对的两派势均力敌。
韩国媒体称美国总统巴拉克•奥巴马正考虑访问分隔韩国和朝鲜的非武装地区。按计划,奥巴马将在这个月底访问首尔。
一位联合国高级官员称食物价格的上涨和频繁的自然灾害使缓解亚太地区饥饿以及营养不良的工作变得更加困难。
联合国粮农组织助理总干事小沼宏之在越南举行的会议上对来自38个国家的代表和观察员发表了上述言论。
页: [1]
查看完整版本: 民调显阿战不值,高官言抗饥愈难