华裔美国小子掀起“林来疯”(2/3)
从"板凳"球员到场上“救星”,23岁的哈佛高材生林书豪完成了从"草根"到"英雄"的华丽蜕变。一起来听听关于"林来疯"的报道吧~~~NBA
New York Knicks
Taiwanese
Major League Baseball
Wang Chien-ming
Washington Nationals
NO.1
Yani Tseng
Taiwan
Monica Wang
Taipei
Jeremy Lin
Pacific
"Linsanity"
翻译: ldzh43
校对: 静xing
组长: 澈底
答疑: ldzh43http://t1.g.hjfile.cn/listen/201203/201203040803181093059.mp3But he rarely played, and was moved to the NBA's minor league. Then in early February the New York Knicks gave him a chance to prove himself. He did that by helping launch the team on a winning streak.
His unlikely path has made him even more likable to Taiwanese fans in search of more sports heroes. Major League Baseball pitcher Wang Chien-ming from the Washington Nationals and NO.1 ranked female golfer Yani Tseng are both from Taiwan.
The island has a population of 23 million people and a well-developed economy. Taiwanese college students usually work toward careers in business and technology. Most countries in the world do not recognize Taiwan diplomatically. China considers Taiwan part of its territory.
Monica Wang is a 30-year-old interior designer in Taipei. She took a day off from work to cheer for Jeremy Lin.
She feels extremely proud of him, she says. He had once underperformed, but suddenly he showed what he was worth and a coach gave him a chance.
The excitement among Jeremy Lin fans is known on both sides of the Pacific as "Linsanity."但他很少有机会出场, 还被下放到NBA发展联盟去锻炼. 然而在二月初, 纽约尼克斯队给了他一个机会去证明自己的实力. 他成功地帮助球队夺得连胜.
与众不同的职业生涯使他更被台湾的寻找体育偶像的崇拜者们所喜爱. 来自华盛顿国民队的职业棒球大联盟投手王建明和排名第一的女高尔夫球员曾雅妮都是台湾人.
台湾岛有着2300万人口和发达的经济, 大学生毕业后通常从事商业或科技工作. 世界上大部分国家都不在外交上承认台湾, 中国认为台湾是其领土的一部分.
住在台北的Monica Wang是一名30岁的室内设计师, 特意请假一天为林书豪庆贺.
她感到十分自豪. 虽然曾经林书豪表现不佳, 但他忽然向大家展现了他的价值, 没有辜负教练给的机会.
太平洋两岸的林书豪崇拜者们被称为"林疯狂".
页:
[1]