迷人巧克力,生活多姿彩(2/2)
概述:金吉的巧克力店获得成功的同时,派克姐妹还写了8本书及一本回忆录,并有一本获奖。Hints:
Ginger
Donald Trump
Park
My Freedom Trip
North Korea
校对:trans0829
翻译:cherryxyr
组长:蓝色三叶草
答疑:betty0925http://t1.g.hjfile.cn/listen/201202/201202221022389483699.mp3Sales have increased over the decades and today, this little shop has four staff members, including Ginger's husband and a manager.
"It's a huge success. I mean certainly not on the level of Donald Trump, but for us it's a huge success. We wanted to build a life around our business and that's what we did."
The Park sisters also wanted to feed their literary side. They've co-authored eight books for children and adults. Their first, award-winning book, My Freedom Trip, is based on their mother's escape from North Korea when she was a teenager.
"We wanted to write the book as a tribute to our mother and her mother, and also perhaps to give children an idea of the price that other people had to pay for freedom."
The Park sisters also published a memoir that chronicles their quarter century behind the chocolate counter.
"It's actually about the ups and downs of two sisters who've always been very close, who went from being very young girls to being not very young girls, but still smiling."
"Everyone who comes into our shop tells us 'you have the perfect life', and we say yeah, you know what, we do, we really do. They go hand in hand, books and chocolate."
For the Park sisters, their little shop is packed not only with chocolate, but also with memories.在过去几十年里,小店的销售额一直在增长,如今,包括金吉的丈夫和一名经理在内,这个小店已经有四名员工。
“这是一个巨大的成功。当然,这并没达到和唐纳德·特朗普相同的级别,但对我们而言是一个巨大的成功。我们想以事业为生活重心,并且确实做到了。”
派克姐妹也想充实她们的文学世界。她们给儿童和成人合著了八本书。她们的第一本,也是获奖的书《我的自由之旅》,是根据她们的母亲在少年时逃离朝鲜的经历写成的。
“我们当时想通过这本书表达对母亲和外婆的敬意,也想告诉孩子们有些人为了自由要付出怎样的代价。”
派克姐妹还发表了一本回忆录,记录了巧克力商店25年来背后的故事。
“实际上,它讲述了关系一直如此亲密的两姐妹起起落落的生活,从她们还是小女孩到逐渐长大,虽然她们不再那么年轻,但是还是一如既往地笑对生活。”
“每个到我们商店来的人都说我们的生活非常完美。我们回答说是的,你知道,我们确实如此,写书和卖巧克力齐头并进。”
对派克姐妹而言,她们的小店不仅装满着巧克力,还充满着她们的回忆。
页:
[1]