艰难时期的美国生活质量调查(1/2)
经济震荡时期,各国人民的生活质量排名新鲜出炉。Hints
Economist Intelligence Unit
Ireland
Iceland
Italy
Spain
PS:注意连字符的使用,排比句末尾使用分号
校对:betty0925
翻译:cherryxyr
组长:cryforwhat
答疑:trans0829http://t1.g.hjfile.cn/listen/201202/201202030842129668287.mp3It has been six years since the Economist Intelligence Unit based in London, published a survey about the quality of life in countries around the world, sort of a life-satisfaction index, taking into account factors such as people's relative health, material well-being, and sense of security.
Four nations that have since been rocked by economic upheavals - Ireland, which ranked first; Iceland; Italy; and Spain - finished in the top ten. Americans were surprised to find their country rated 13th in quality of life.
Finding that hard-to-define measure of satisfaction has been a big issue in this country. We search for such things as good schools for our kids, personal space and access to nature.
We move incessantly, sometimes for reasons no more profound than to be close to a favorite trout stream or sophisticated nightlife; or to have a waterfront view, a yard big enough for the dog to run, or a welcoming church or synagogue or mosque.距位于伦敦的《经济学人》信息部公布世界各国生活质量调查已经有六年了。此调查在某程度上是一项生活满意指数,它顾及的因素包括人们的相对健康、物质水平以及安全感。
(在次六年间)经受经济剧变的四个国家在生活质量上跻进前十,爱尔兰排名第一,冰岛、意大利和西班牙紧随其后。美国人很惊讶地发现自己的国家竟然排名第13位。
在这个国家,寻求这种难以定义的满意度一直都是个大问题。我们追求能带来满意度的这类事物,如适合孩子的好学校、私人空间以及与大自然接触。
我们不停迁居,有时只不过希望能亲近自己喜欢的鳟鱼小溪或者能享受精致的夜生活,或者能偶一处海景,有一个大到足以让狗奔跑的院子,又或者(附近)有让人自在的教堂、犹太教会堂或清真寺。
页:
[1]