英语自学网 发表于 2016-8-2 12:59:25

词语掌故:与“heart”有关的情绪短语 (2/2)


概述:当朋友说他的心都在为你流血,你会认为他真的是同情你吗?电影里与heart有关的表达也非常多,含义也与你想象的不同。
Hints:
The Wizard of Oz
Tin Man
翻译:marrywhy
校对:forever秋懵
组长:jushua
答疑:jushuahttp://t1.g.hjfile.cn/listen/201201/201201190903562942432.mp3If your friend says, "my heart bleeds for you," she means the opposite. She is a cold-hearted person who does not really care about your situation.
In the ever-popular motion picture, The Wizard of Oz, the Tin Man seeks a heart. He wanted to feel the emotion of love, and was seeking help from the powerful Wizard of Oz to find a heart.
The cowardly lion, in the same movie, did have a heart. But he lacked courage and wanted to ask the Wizard of Oz to give him some.
You could say that the cowardly lion was "chicken-hearted." That is another way of describing someone who is not very brave. A chicken is not noted for its bravery. Thus, someone who is chicken-hearted does not have much courage.
When you are frightened or concerned, your "heart is in your mouth." You might say, for example, that your heart was in your mouth when you asked a bank to lend you some money to pay for a new house.
If that bank says no to you, do not "lose heart." Be "strong-hearted." Sit down with the banker and have a "heart to heart" talk.
Be open and honest about your situation. The bank may have a "change of heart." It may agree to lend you the money. Then you could stop worrying and "put your heart at rest."如果你的朋友说:“我对你深表同情。”她说的其实是反话。她是个冷心肠的人,对你的处境并不是真的关心。
在广受欢迎的电影《绿野仙踪》中,铁皮人一直在寻求一颗心。他渴望感受爱的情感体验,并且向欧兹女巫征求帮助。
而同样是这部电影中懦弱的狮子虽然有心,却缺乏勇气,希望欧兹女巫赋予勇气。
你可以说懦弱的狮子是个胆小鬼,这是另一种描述某人不够勇敢地说法。小鸡从来都跟勇敢沾不上边,所以胆小鬼们就跟小鸡一样不够勇敢。
如果你受了惊吓或者对某事颇多关切,那你可以用心提到了嗓子眼来形容。举个例子,你可以说当你向银行提出借钱买新房时,你的心都提到了嗓子眼。
如果银行拒绝的话,千万别丧失信心。要坚强,坐下来和银行人员真诚的谈一谈。
坦率真诚的告知你的处境,银行有可能就会改变心意,进而借钱给你的话,你就可以不用担忧,放下心来。
页: [1]
查看完整版本: 词语掌故:与“heart”有关的情绪短语 (2/2)