英语自学网 发表于 2016-8-2 11:36:28

“红绿灯”引导健康饮食



        20多年超市来争论不休,拒绝合作,现在他们都同意以自愿的方式把盐、糖、脂肪含量标注在食品袋正面以提醒消费者。
        Hints:
Andy Burnham
Labour Party
主持:fuzinxia
校对:13blue
翻译&注释:lulu3496
答疑:betty0925
口语点评:如果柏林不快乐
        口语节目地址:http://bulo.hujiang.com/menu/2120/item/723421/
http://t1.g.hjfile.cn/listen/201301/20130123074853438349.mp3You don't need me to tell you we're getting fatter. It's back on the political agenda in a big way. Andy Burnham, the Labour Party, want to cap sugar levels in cereals and similar controls on salt and fat in other foods pitched to children. Then the Department of Health has been piling on the advice in the last few days with prime-time TV ads, urging us to cut the junk and eat better.
Honestly, you lots, what are you putting into your bodies? This is the amount of fat in that whole pizza. Yuck!
That new onslaught of corporate-endorsed ads is a prelude to what many people in the food business see as a big change. After decades of work and millions of research hours, this year the controversial food traffic light labels will be everywhere in the UK. For 20 plus years supermarkets have debated, argued and refused. But now they've all agreed a voluntary system of labelling that packeted, tinned and box foods with traffic lights - red, amber and green - on the front of food packs to warn us about the evils of fat, salt and sugar.无需我多说,我们确实在逐渐变胖。肥胖问题占据了大篇幅的政治议程。安迪·波纳姆先生及其所在的工党试图限制燕麦糖分,并对其它儿童食品在食盐和脂肪上提出类似限制。前些日子,卫生部在黄金时段的电视广告中提出一系列建议,敦促大家减少进食垃圾食品,提高饮食质量。
哦,你们这帮家伙,看看你们都胡吃海塞些啥东西?这就是一份比萨饼所含的脂肪量。 恶心啊!
很多食品行业从业人员认为,这波广受认可的广告所带来的冲击是食品行业大变革的前奏。历经数十载劳作和长时间研究,今年,备受争议的食品红绿灯标识将出现在英国的各个角落。20多年来,超市商家们就此问题辩论,争吵,并一再拒绝。但现在,他们都同意在袋装,灌装及盒装食品上附红绿灯标识,实行一套非官方的标识系统,食品袋正面红黄绿的颜色,将提醒我们警惕脂肪,食盐,糖类等那些易致肥胖的恶魔。
页: [1]
查看完整版本: “红绿灯”引导健康饮食