英语自学网 发表于 2016-8-2 11:33:52

华裔女作家邝丽莎

概述:邝丽莎(Lisa See),美国作家、小说家,身上有八分之一的中国血统。她的作品讲述着关于华人的故事。
Hints:
Lisa See
Shanghai Girls
Dreams of Joy
Los Angeles
Caucasian
Fong See
On Gold Mountain
San Gabriel Valley
校对: ciciwonder
翻译&注解: annmar
组长: zpdslshhz
答疑: ldzh43
发音点评: cherryxyr
本期材料发音模仿地址:http://bulo.hujiang.com/menu/11885/item/716174/http://t1.g.hjfile.cn/listen/201301/201301050934408129776.mp3Lisa See has written about the Chinese-American experience in best-selling novels like "Shanghai Girls" and "Dreams of Joy." Her recent books have been partly set in the Chinatown area of Los Angeles.
With her red hair and freckles, Lisa See looks Caucasian. But she is 1/8 Chinese and part of a large Chinese-American family. Her ancestors came to Los Angeles many years ago. Her great-grandfather, Fong See, helped establish Chinatown. She told his story in her book "On Gold Mountain."
"My first book was about my family, and I think that that kind of set me on a course."
Her later books have explored Chinese culture in China and in America.
Many immigrants have moved out of the city to the San Gabriel Valley, east of Los Angeles. But Lisa See says Chinatown still attracts immigrants from throughout Asia. She says they come for the same reasons that earlier generations came.
Lisa See says she'll tell more stories about immigrants in her future novels.华裔女作家邝丽莎在其畅销小说《上海女郎》和《乔伊的梦想》中描绘了一幕幕美籍华人的各类经历。她近期的作品将一部分故事场景设在了洛杉矶市的唐人街。
长着红色头发和雀斑的邝丽莎虽然看上去与白人无异,但她却拥有八分之一的中国血统,在一个中美混血的大家庭中长大。她的祖辈在许多年前移居洛杉矶。其曾祖父邝泗曾帮助建立唐人街。她撰写的回忆录《在金山上》讲述了这位曾祖的故事。
“我的第一本书是关于我的家族的故事,我认为这多少为我(今后的事业)定下了基调。”
她在后来的几部作品中探究了中美两地不同的中国文化。
许多亚裔移民离开洛杉矶市,搬到了位于洛杉矶郡东部的圣盖博谷居住。但邝丽莎认为唐人街依旧吸引着来自亚洲各地的移民,他们抱着与上几辈移民相同的梦想而来。
邝丽莎表示她未来的小说将讲述更多关于移民的故事。
页: [1]
查看完整版本: 华裔女作家邝丽莎