英语自学网 发表于 2016-8-2 11:32:54

印度的超级市场


概述:外国超级市场尝试拉动印度经济。
Hints:
Devendra
Walmart
Tesco
Delhi
主持:lsy34
校对:cherryxyr
翻译&注解:cherryxyr
答疑:lsy34
口语点评:lsy34
口语节目链接:http://bulo.hujiang.com/group/topic/713097/http://t1.g.hjfile.cn/listen/201212/20121228092541786226.mp3Like millions of other small shopkeepers, Devendra fears the same fate as his counterparts in Britain or anywhere else where big supermarkets have taken root. Yet with no sign of India's economic downturn ending, and swirling corruption scandals, the government is desperate for something to put the shine back into its international image.
Walmart and co may not be too popular elsewhere, but letting them set up shop here has become the centrepiece of the government's revival strategy. It seems a curious approach to some, when tens of millions of Indian children still go hungry every day, and when most people won't be able to afford to shop in such stores.
The government is gambling that foreign retailers will shake things up where Indian companies can't or won't, raising prices for farmers, but lowering them for consumers and helping boost the wider economy. And it has plenty of support, especially among India's middle class. Some of Devendra's customers admit they'd go to a Tesco or Walmart if they could, just to spend less time in the Delhi traffic, says one. It's true the odd supermarket would make our shopping less time-consuming, too. Devendra doesn't have everything, and he's often expensive. So we buy most of our vegetables from the man who pushes a cart laden with fresh greens round our neighbourhood every morning. Depending on what meat we want, we choose from several butchers. You get a personal service like this, but the quality is not always reliable.
As much as 1/3 of the food grown in India rots before it even gets to market because of a lack of cold storage facilities.在英国等国家,大型超市占据着零售市场,和数百万小商店主一样,德文德拉担心他会遭遇和这些国家的小零售商们相同的命运。尽管低迷的经济没有丝毫好转的迹象,国家又陷入腐败丑闻中,印度政府仍迫切地想挽救其国际形象。
沃尔玛公司在其他国家可能并非广受欢迎,但让他们来印度营业成为了政府经济复苏计划的核心内容。对一些人而言,这一方法非同寻常,毕竟在印度,每天有数千万的儿童忍饥挨饿,大多数人无法负担在这样的大型超市购物。
印度政府冒险采取这一举措,希望外国零售商能使经济重新振作,对农民抬高价格的同时对消费者降低价格,并拓宽印度市场,这些都是印度本土企业无法做到的。政府得到了许多人的支持,特别是印度中产阶级的支持。德文德拉的顾客坦承,如果可以,他们愿意去特斯科或者沃尔玛购物。其中一人说,这样能减少在路上耽搁的时间,德里的交通太拥挤了。确实,超市会给我们购物节约不少时间。德文德拉的商店并不是应有尽有,商品价格也不便宜。于是,大多数情况下,我们从小贩手里买蔬菜,他每天早上都在我们家旁推着车卖菜,车上装满了新鲜蔬菜。我们想吃什么肉,就在几个肉商中选择,去专门的肉辅买。你可以得到这样的个人服务,但质量通常得不到保障。
由于缺少冷藏设施,印度有1/3的食物在送进超市前就腐坏了。
页: [1]
查看完整版本: 印度的超级市场